Габышева М.М., Булдакова А.Ю.

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЦВЕТООБОЗНАЧАЮЩЕЙ ЛЕКСИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 

THE FUNCTIONING OF THE VOCABULARY WITH THE MEANING OF COLORS IN LITERATURE

М.М. Габышева, А.Ю. Булдакова

M. M. Gabysheva, A. Yu., Buldakovа

Аннотация: Особый интерес к данной теме был вызван в начале XX века в с появлением символистов, выражавших с помощью цветописи свои мысли и чувства. Вопрос о роли использования лексики со значением цвета в художественных произведениях  остается актуальным и сегодня. В данной статье рассматриваются особенности функционирования цветообозначающей лексики в русской художественной литературе, в частности, вкратце представлен анализ использования прилагательных с обозначением цвета в произведениях А.П. Чехова.

Abstract: Particular interest in this topic was aroused at the beginning of the XX century due to the emergence of symbolists who expressed their thoughts and feelings with the help of color writing. The question of the role of the use of vocabulary with the meaning of color in works of art remains relevant today. The article deals with the peculiarities of the functioning of color-meaning vocabulary in the Russian literature, in particular, briefly presents the analysis of the use of adjectives with the designation of color in the works of A. Chekhov.

Ключевые слова: лексика, лексико-семантическая группа, описание цвета, цветообозначающая лексика.

Key words: lexicon, lexical-semantic group, description of color, color-meaning lexicon.

     Писатели – это своего рода психологи. Они «изучают» внутренний мир человека, пытаются разобраться в механизмах общества и ответить на волнующие их вопросы. Каждому слову они закладывают определённый смысл. Чтобы точно и полно понять идею автора, необходимо читать не только «между строк», но и внутри самих слов. Иными словами, писатели всегда обращали внимание на семантическую наполненность слов, словоформ, использовали лексемы определенной группы. Особую ответственность писатели возлагали на описание природы, интерьера, одежды своего персонажа. Здесь необходимо было акцентировать внимание не столько на состояние, сколько на детали, особенно на цвет.

Еще с древних времён люди знали о том, что цвет – это знак, символ, способ воздействия на человека, средство передачи определенного смысла. Именно этими функциями стали широко пользоваться в геральдике, иконописи, музыке, в изобразительном искусстве, в литературе [1].

Вопрос о роли цвета в творчестве русских писателей всегда был центре внимания  у исследователей. Но надо отметить, что повышенный интерес к данной проблеме в начале XX века был связан с появлением символистов, которые умело использовали в своих произведениях в качестве средства выразительности цветообозначающие лексемы. Символисты таким образом выражали свои мысли и чувства. Так, например, в творчестве Есенина преобладает использование таких оттенков, которые характерны природе России: синий, жёлто-золотой и белый. Они символизируют чистоту, непорочность и мудрость.

Но задолго до них цветообозначающей лексикой мастерски пользовались и А.С. Пушкин, и Ф.М. Достоевский, и И.С. Тургенев и мн.др. Надо подчеркнуть, что для писателей этого поколения цвет, в большей степени, был психологическим инструментом. Через цветовые моменты передавали не столько внутреннее состояние своего персонажа, сколько общее настроение, царившее в то время, в ту эпоху.

Между двумя этими поколениями связующим звеном, по нашему мнению, выступает А.П. Чехов, который известен нам не только как сатирик, но и как тонкий психолог, врач.

Тема использования цветообозначающих прилагательных в творчестве Чехова до конца ещё не изучена, так как его перу принадлежат около 900 различных произведений. В аспекте данной статьи хорошо были исследованы пьесы: «Чайка», «Вишневый сад» и «Три сестры». В них исследователи выделили преобладание таких цветов, как белый, черный и синий.

Символично, что в этом году исполнится 120 лет со дня написания его рассказа «Дама с собачкой» (1898), поэтому филологическому анализу подвергли именно эту пьесу. Наша цель – показать, что Чехов умеет проникать в глубины души человека не только через юмор, но и через цвет; доказать, что один и тот же цвет может истолковаться по-разному в зависимости от целей. В нашей работе конкретно анализируется использование серого цвета, оттенка в произведении А.П. Чехова. Почему именно серый цвет преобладает в данном рассказе? Обратимся к цветопсихологии.

В отличие от других цветов, например, белого или черного, серый гораздо нейтральнее и спокойнее. Он располагается как бы посередине двух полюсов.

«Серый цвет — ни яркий, ни светлый, ни темный. Он абсолютно не возбуждает и не имеет ярко выраженного психологического воздействия. Серый цвет абсолютно нейтрален. Это не объект и не субъект, он не напряжен, но и не расслаблен, не обращен наружу, но и не замкнут в себе. Серый цвет — это не обжитая территория, а просто граница, граница, как контур, разделительная черта [1].

Обратимся к этимологии слова «серый». Так, этимологические исследования возводят слово «серый» к древнему индоевропейскому корню. Семантическое поле этого слова включает такие понятия, как «мерцающий» и «блестящий». Речь в этом случае идет не о «настоящем» сером цвете, а о цвете серебряных монет [1].

Что символизирует серый цвет? Символика серого цвета амбивалентна. С одной стороны, он немного схематичен: холодный и безрадостный, серый ассоциируется с тенью, привидениями и обманом. Серый цвет воплощает абсолютный покой и в этом смысле является полной противоположностью пурпурному цвету, то есть абсолютному движению. Серый цвет – словно посредник между светом и тьмой. Серые будни проходят без взлетов и падений. Серый цвет может маскировать, замедлять и, в конце концов, вытеснять жизнь. С серым цветом связаны представления о человеческой старости и о делах давно минувших лет (вспомните выражение «седая старина»). Серый — цвет проблем и нищеты, цвет нибелунгов (так как «Песнь о нибелунгах» заканчивается сумерками богов). В греческой мифологии серый паромщик Харон перевозит души умерших через реку Ахеронт в царство теней (по Фрайлингу). Многим древним цивилизациям (таким, как, например, Древний Египет и Китай) серый цвет не был известен вообще [1].

Далее рассмотрим цветоиспользование в рассказе Чехова «Дама с собачкой». Знакомство с героиней произведения, которой посвящено заглавие рассказа, мы начинаем с первой же строки: «Говорили, что на набережной появилось новое лицо: дама с собачкой» [2]. Кто же она? Здесь её никто не знал. Слова «блондинка», «белый шпиц», «берет» придают ей образ таинственности, загадочности. Но знакомимся мы с ней как будто через Гурова. Её звали Анна Сергеевна.

Выше мы уже говорили, что Чехов – тонкий психолог. И в данном рассказе это ярко выражается. В описании героини: в глазах, шее, позе, волосах – всё время подчеркивается унылость, грусть, какой-то испуг, слабость, задумчивость. Это говорит о том, что в душе она одинока, потеряла интерес к своей серой, однообразной жизни. Писатель не раз подчеркивает её серые глаза. Это, во-первых, символизирует обыденность, в которой живёт Анна Сергеевна, во-вторых, является средством описания. Как говорят психологи, обладатели серых глаз очень решительны и умны: «Это была женщина высокая, с темными бровями, прямая, важная, солидная и, как она сама себя называла, мыслящая» [2]. Но беспомощны перед ситуациями, где ум бессилен. Именно такую ситуацию мы наблюдаем в этом рассказе. Анна Сергеевна считает себя предательницей, искренне переживает, считает себя падшей женщиной. Не зря у французов серый цвет символизирует печаль и раскаяние. Тут нужно отметить то, что она со своим беретом и собачкой  ассоциируется с француженкой.

Гуров тоже, как и Анна Сергеевна, устал от однообразия жизни. Курортные романы, измены для него давно вошли в привычку, он женился по воле родителей. На Ялте двух несвободных людей сблизила стремление к новым эмоциям, ощущениям. Они оба боялись того, что их жизнь закончена и впереди только старость. Эту мысль еще больше усугубляла «однообразный, глухой шум моря». Их встречи происходят на берегу моря, на рассвете или на заре. Сиреневый, белый и золотой цвета подчеркивают романтичность остановки, отрешённость от того места, где их ожидает та же скучная, несвободная жизнь.  Гуров всё-таки возвращается туда с чувством, что всё это мимолётная увлеченность, которая пройдет как туман. Но у его сердца были другие планы. Он не смог забыть ту «даму с собачкой». На родине его встречает зима. Всё здесь покрывается белым снегом: крыши, деревья, земля, что Гуров невольно вспоминает свои юные годы, когда он жил беззаботной жизнью. Ему «дышится мягко, славно». Здесь «белый» цвет символизирует чистоту, молодость.

Потом серый цвет появляется заново, но уже с другими функциями. Если в первой части рассказа – во время курорта — являлся средством выражения характера, то во второй – символом одиночества, печали, усталости, однообразия. В гостинице, где он поселился в С., всё было в сером: пол, обтянутый серым солдатским сукном, чернильница, которая была серая от пыли, серое одеяло, похожее на больничное.

Он отыскал дом, в котором жила Анна Сергеевна. «Напротив дома тянулся забор, серый, длинный, с гвоздями» [2]. Здесь серый цвет символизирует стремление к стабильности, спокойствию.  Женщина не готова принять его снова в свою жизнь, пытается забыть его. Их разговор после долгой разлуки состоялся уже не на берегу моря, а на узкой, мрачной лестнице. Она тяжело дышала, была бледная, глядела на Гурова со страхом, но в то же время сердце было наполнено любовью.

Они стали встречаться всё чаще. Оба умом понимали, что жить так нельзя, но сердце говорило другое. Их встречи – это будто воздух, который не хватает в их жизни. Они дышали им, потом опять возвращались назад. Гуров не мог бросить жену, потому что боялся, а Анна Сергеевна жалела своего мужа.Никто не знал, когда это закончится.

Таким образом, в рассказе серый и белый цвет являются как бы противопоставлениями: белый – чистота, молодость, свобода, а серый – унылость, тоска, однообразие. Здесь цветопись играет роль и символа, и средства передачи внутреннего состояния и характеров героев. Значит Чехов чувствовал их, наблюдал за их жизнью не только со стороны, но и внутри них. Справедливо говорят, что он – по призванию психолог.

Литература

  1. Браэм Г. Психология цвета/пер. с нем. М. В. Крапивкиной. – М.: АСТ: Астраль, 2009. – 158, [2] c. https://studfiles.net/preview/4467358/page:10
  2. Чехов А.П. Дама с собачкой. Режим доступа: [http://ilibrary.ru/text/976/p.1/index.html]

Габышева Мария Михайловна – старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск.

Булдакова Ая Юрьевна – студентка 3 курса РО-ПФД-15 филологического факультета Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>