Иванова М. И.

Иванова М.И.,

студентка 1 курса отделения русского языка и литературы

в межнациональном общении с дополнительной специализацией

«Теория и история художественной культуры»

филологического факультета СВФУ,

научный руководитель Павлова И.П.,

к.ф.н., доцент кафедры общего языкознания и риторики

Северо-Восточного федерального университета,

г. Якутск

 

 

Концепт «Любовь» в русской и якутской культуре

 

Согласно мнению Васильева Н.В., концепт – это элемент духовной культуры, представляющей собой обобщение и интеграцию более частных понятий и представлений и выступающий как фрагмент коллективного знания о мире [3, 2003: 65]. Занимает центральное место в когнитивной теории.  Концепты приписываются самым разным языковым единицам – в первую очередь обозначениям естественных классов, ситуаций, но и индивидов.

Предметом поисков в когнитивной семантике часто являются наиболее  существенные для построения всей концептуальной системы концепты: те, которые организуют  само концептуальное пространство и выступают как главные рубрики его членения. Многие разделяют сегодня точку зрения Р. Джекендоффа на то, что основными конституантами концептуальной системы являются концепты, близкие «семантическим частям речи» — концепты объекта и его частей, движения, действия, места или пространства, времени, признака и т.п.[1, 2006: 236].

Понятие концепта используется широко и при описании семантики языка, ибо значения языковых выражений приравниваются выражаемым в них концептам или концептуальным структурам; такой взгляд на вещи считается отличительной чертой когнитивного подхода в целом [1, 2006:  236].

Концепт – явление того же порядка, что и понятие. По своей внутренней форме в русском языке слова концепт и понятие одинаковы: концепт является калькой с латинского conceptus – «понятие», от глагола concipere «зачинать», т.е. значит буквально «поятие, зачатие»; понятие от глагола пояти, «схватить, взять в собственность, взять женщину в жены» буквально значит, в общем, то же самое[1, 2006:  242].

Любовь относится к базовым ценностям любой культуры мира, а с другой стороны, понимание любви зависит от политической, исторической и социальной ситуации в каждом обществе.

Материалом для нашего исследования были выбраны толковые словари русского языка В.И. Даля, В.В. Розановой, Т.Ф. Ефремовой, С.И. Ожегова; «Якутско-русский словарь» под редакцией  П.А. Слепцова, П.С. Афанасьева, а также русские и якутские пословицы и поговорки.

Проанализировав понимание концепта «Любовь» на материале толковых словарей русского языка мы установили, что для русского народа,в основном, понятие «Любовь» обозначает «сильное сердечное чувство, состояние души человека, чувство глубокой привязанности, сильное чувство к лицу другого пола» [9, 2007: 294]. А на второй план выходят такие обозначения,  как «чувство глубокого расположения (любовь к родине, родителям, любимому делу)»:

«Любовь: 1 Сильное чувство, которое человек испытывает к кому-, чему-н. самому дорогому, близкому. 2 Сильное чувство к лицу другого пола.» (по словарю В.В. Розановой) [10, 1987: 321]

«Любовь: 1. Глубокое эмоциональное влечение, сильное сердечное чувство. 2.Чувство глубокого расположения, самоотверженной и искренней привязанности. 3. Постоянная, сильная склонность, увлеченность чем-н. 4. Предмет любви. 5. Пристрастие, вкус к чему-н.» (С.И. Ожегов.) [9, 2007:  294]

«Любовь: 1.Состоянье любящего, страсть, сердечная привязанность, склонность. 2.Охота, расположение к чему-либо.» ( В.И. Даль.)[4, 1999:  739]

«Любовь: 1 Чувство глубокой привязанности, преданности кому-либо, чему-либо, основанное на общности интересов, идеалов, на готовности отдать свои силы общему делу или спасению, сохранению кого-л, чего-л. 2 Чувство, основанное на инстинкте. 3 Отношение двух лиц, взаимно связанных таким чувством». ( Т.Ф. Ефремова.) [6, 2000:  298]

Исследуя материал  русских пословиц и поговорок, можно убедиться в этом:

«Любовь начинается с глаз. Глазами влюбляются» [4, 1999: 739]; «Старая любовь долго помнится» [4, 1999:  740]; «Любовь- кольцо, а у кольца нет конца» [12, 1983: 169]; «Любить хорошо взаимно» [7, 1958: 112].

Из этого всего исходит то, что в русской культуре концепт «Любовь» ассоциируется в основном с чувством глубокой привязанности.

В якутской культуре концепт «Любовь», прежде всего, обозначает «чувства, связанные с семьей, родиной, любимым делом».По материалам толковых словарей именно такая семантика понятия «любовь» стоит на первом месте: «Таптал: ийэтаптала(любовь матери)» [11, 1972:132]; «Таптал: 1 төрөөбүтийэдойдугатаптал. (Любовь к родине). 2 Тапталлаах. (он моя любовь.О человеке.) 3 Дьоҕур. (у него большая любовь к музыке и.т.д.)» [2, 1968:  265].

И во вторую очередь в понятие концепта входят и  отношения двух лиц, взаимно связанных этим чувством.

Материал якутских пословиц и поговорок ярко демонстрирует разнообразие взаимоотношений любящих людей:«Тапталдиэндьол, оттонбаайдиэнкүнкырааската. (Любовь- это счастье, а богатство- это видимость.)» [ 5, 1965:  78]; «Таптыырдьонтаҥараларабиир. (У любящих людей- одно божество.)» [5, 1965:  79)]; «Таптаhаройох-эр охсуhулаахбуолар. (Любящие друг дружку супруги любят и подраться.) [8, 1945:  67].

Мы видим, что в якутской и русской культуре концепт «Любовь» воспринимается по-разному. Если считать, что ядро любого концепта – это словарные значения понятия, то в разных культурах смысловое содержание концепта различается. Но вместе с тем, если обратиться к текстам малых жанров фольклора, а именно к пословицам и поговоркам, то мы находим много общего в понимании концепта как одной из базовых ценностей человечества.  «Любовь» понимается как чувство, показывающее эмоции. Любовь- это смысл существования человечества. Человек стремится к любви. Она выражается в разных чувствах: любовь к Родине, любовь к родителям, любовь к друзьям, любовь к другому полу, любовь к любимому делу. И каждая культура по-своему оценивает, понимает и выражает это чувство.

 

 

 

Литература

 

1.     Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб пособие / сост. Л.Н. Чурилина. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 416 с.

2.     Афанасьев П.С. «Русско-якутский словарь» М: 1968г. – 720 с.

3.     Васильева Н.В. «Краткий словарь лингвистических терминов» М.: Русский язык, 2003г. – 213 с.

4.     Даль В.И. «Толковый словарь живого великорусского языка» М.: Русский язык, 1999г. – 779с.

5.     Емельянов Н.В. «Словарь якутских пословиц и поговорок» Якутск: Книжное издательство, 1965г. — с 246.

6.     Ефремова Т.Ф. «Новый толково-словообразовательный словарь» М: Русский язык, 2000г.

7.     Жигулев А.М. «Русские народные пословицы и поговорки» М.: Московский рабочий, 1958г. — 288с.

8.     Кулаковский А.Е. «Якутские пословицы и поговорки», Якутск: Книжное издательство, 1945г. 100с.

9.     Ожегов С.И. «Толковый словарь русского языка» М.: ООО «А ТЕМП», 2007г. — 944с.

10.Розанова В.В. «Краткий толковый словарь русского языка», М.: Русский язык, 1987г. 256с.

11.Слепцов П.А. «Якутско-русский словарь» М.: Советская энциклопедия, 1972г. — 605с

12.Соболев А.И. «Русские пословицы и поговорки» М: Советская Россия, 1983г. – 302с.

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>