ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНТЕРНЕТ-СЛЕНГА СРЕДИ МОЛОДЕЖИ
THE FEATURES OF THE USE OF INTERNET SLANG AMONG YOUTH
О. М. Шац, С. Н. Александрова
O. M. Shats, S. N. Akeksandrova
В статье рассматриваются актуальные на сегодняшний день проблемы широкого употребления сленговой лексики в сети Интернет среди молодежи: студентов и школьников.
Приведены примеры слов, заимствованных из английского языка, часто используемых для передачи эмоций и чувств как в социальных сетях и онлайн-играх, так и в повседневной жизни.
В статье представлена краткая классификация образования слов выделенной нами интернет-лексики.
Сделан вывод о характере такого употребления, его негативном и позитивном влияниях на словарный запас и речевую культуру молодежи.
This article presents the current problems of the extensive using slang vocabulary on the Internet by the young people: students and pupils.
There have been examples of words which was borrow from English, often used to express emotions and feelings in social networks and online games, and in everyday life.
A brief classification of forming words of Internet slang’s vocabulary is presented in the article.
There have been made a conclusion about the character of using Internet slang words and theirs negative and positive influences to the vocabulary and speech culture of young people.
Ключевые слова и фразы: жаргон, сленг, Интернет-сленг, словарный запас, речевая культура, глобальная сеть, онлайн-игры, социальные сети, коммуникация
Key words and phrases: jargon, slang, Internet slang, vocabulary, speech culture, global network, online games, social sites, social network, communication
В век цифровых и компьютерных технологий повседневную жизнь современного человека уже невозможно представить без каждодневного использования Интернет-ресурсов в бесконечном потоке киберпространства. Бешеный темп жизни в больших городах требует от людей постоянной коммуникации с партнерами по бизнесу или коллегами по работе посредством электронной почты, социальных сетей и мгновенных видео-звонков по скайпу. Но если в деловой и экономической сфере эта данность оправдана, то в молодежной среде она приобретает ярко выраженный и не совсем позитивный характер. Сегодня можно говорить о раннем приобщении школьников младшего возраста к сети Интернет. Новое поколение стремительно перестает читать книги и интересоваться литературой, вместо этого в неокрепший детский мозг проникает потребность к использованию всевозможных гаджетов и планшетов. Онлайн-игры стали доступны человеку уже не только на больших экранах компьютера, но и в маленьких сенсорных телефонах, к которым так быстро привыкает ребенок, легко и ловко управляясь с все новыми уровнями «новой игрушки». Естественно, что данное явление имеет огромное негативное влияние на речевое развитие ребенка.
В связи с этим встает вопрос актуальности особого пласта разговорной лексики – сленга, или жаргона. Его образуют люди во время общения под влиянием эмоций, стремясь более ярко и точно выразить свои чувства, показать принадлежность к определенной социальной группе. Термин «сленг» первоначально относился к обозначению молодежного жаргона. Однако за последнее время сочетаемость слова расширилась, появились разновидности сленга, такие, как бизнес-сленг, программный сленг, игровой сленг, сленг социальных сетей.
Первые компьютеры появились в начале 50-х гг. XX века, и по мере того, как они совершенствовались, люди, работавшие с ними, обрели огромный словарный запас, который широко известен ныне [2, 2006:385]. Поэтому, говоря о появлении Интернет-сленга, необходимо прежде всего остановиться на таком явлении, как компьютерный сленг, который можно рассматривать либо как языковую революцию, либо как мощную разрушительную силу языковой системы. Сленг является своеобразным способом выражения отношения к явлениям и трансформациям общественного развития [1, 2006:13].
Следует указать объективные причины появления и широкого использования такой разновидности сленга, как Интернет-сленга:
1. Развитие компьютерных сетей, проникновение технологий во всех сферы общества, несформированная русскоязычная компьютерная речь. Например, геймер (от англ. gamer), браузер (от англ. browser), коннект (от англ. connecting — соединение), юзер (англ. user — пользователь).
2. Глобализация культуры, проникновение иностранного искусства в массовый доступ, например, киноиндустрия, музыка, «клубная» культура. Примером может служить артхаус — (англ. Art house, буквально «дом искусств»), спойлер (от spoil — портить) — преждевременно раскрытая информация, которая может повлиять на впечатления от игры/книги/фильма, трейлер — короткое видео из фильма, отражающее основную цепь событий, мем — популярное видео, или иное сообщение, стремительно распространившееся в интернете.
3. Необходимость быстро и чётко выражать эмоции в многочисленных социальных сетях, обмениваться мыслями, ставить и решать проблемы. Например: узбагойся — успокойся, аааа — боль и отчаяние, Wtf (от англ. What The Fuck) — удивление с негативным оттенком, зашибись – отлично, обломно – разочарование, гы — смех с иронией, ммм — заинтересованность.
Студенты и школьники — постоянные пользователи современных компьютерных технологий. Это наиболее легко перенимающая новые занимательные выражения группа, которая старается как можно более емко передать свои мысли, не всегда останавливающаяся на общеизвестных выражениях, интересующаяся преобразованием слов из других сфер жизни, таких как музыка и искусство, спорт и учебная деятельность. Поэтому стоит указать причины употребления сленга студентами и школьниками:
1. Внутреннее стремление выделиться из толпы, показать дерзкий и решительный настрой, выразить накопившиеся эмоции, определить свою группу общения;
2. Противостояние миру взрослых, скуке и обыденности, игра и непринужденность;
3. Нежелание быть как все;
4. Увлечение социальными сетями и онлайн-играми.
Проанализировав словарный состав молодежного сленга, используемого в различных чатах, социальных сетях и смс-сообщениях, составим классификацию способов их словообразования:
1. Полное заимствование, т. е. в русском языке пока нет аналогов этой лексики, они полностью не освоены грамматически. Каждый звук заимствованного слова на письме заменяется по правилам на русскую транскрипцию. Whine (от англ. — плакать, ныть) — [Вайн] — большое количество жалоб, чаще всего неоправданных; guide (от англ. — путеводитель) — [Гайд] — руководство к использованию/действиям или просто свод советов/пояснений; skill (от англ. — навык) — [Скил] — любое умение персонажа; обычно, боевое; Lol (от англ. laughing out loud) — [Лол] — громкий смех; forever (от англ. навсегда) — [Форева] — навсегда; must have (от англ. должно быть) — [Маст хэв] — нечто, что совершенно необходимо иметь дабы не чувствовать себя обделенным жизнью, like (от англ. нравиться) — [Лайк] — отметить понравившуюся запись, go (от англ. — идти) — [Гоу] — пошли, please (от англ. — пожалуйста) — плиз — пожалуйста.
2. Аффиксация как вид морфологического способа. При перенимании слова оно видоизменяется по правилам грамматики и может приобрести словообразовательные модели русского языка, т. е. частично русифицироваться. Голда (от англ. gold — золото) — игровые деньги, которые можно приобрести за реальные деньги, деф/дефить (от англ. defence — защита, оборона) — оборонительная тактика, защита направления от атаки противника, абила (от англ. ability – способность) — характерные способности игрока, упсики (от англ. oops) — неожиданная ошибка.
3. Аббревиация фраз — часто встречаемый прием, позволяющий увеличить скорость написания сообщений. АФК (от англ. Away From Keyboard, AFK) — отошёл от клавиатуры, БК — боеукладка, Имхо (от англ. In My Humble Opinion, IMHO) — по моему скромному мнению, на мой взгляд, XP — очки опыта, ББ — прощание, ГГ ВП (от англ. good game well played) — хорошая игра с достойными товарищами, МБ — может быть, ОМГ (от англ. oh my god) — боже мой, СПС — спасибо, ПЖЛ — пожалуйста, НЗЧ — не за что, БАЗ — большой актовый зал, ПМ (от англ. PM, Private Message) — личное сообщение.
4. Усечение основы слова. Часто лексемы громоздки и неудобны для быстрой передачи мысли, что позволяет говорить о необходимости сокращения слова. Админ — администратор сервера, арта — сокращение от слова «артиллерия», серв — сервер, акк — аккаунт, тя — тебя, се — себе, инет — Интернет, лог — логотип, микро — микроэкономика, коммент — комментарий, норм — нормально.
5. Лексико-семантический способ. Это способ образования нового слова в результате изменения значения уже существующей в языке лексической единицы: Альфа — сильный урон, нанесенный одним выстрелом; дырокол — скорострельное орудие с небольшим разовым уроном; Киркоров — единственный уничтоженный танк в победившей команде; танк – игрок с большим количеством здоровья, w8 — wait — ждать, жги — развлекайся, обрати на себя внимание, забей — не обращай внимания.
Такой анализ интернет — сленга показывает низкий уровень грамотности, сокращение лексем с нарушениями правил русского языка, неуместность использования выражений, неосмысленное употребление незнакомых слов, часто просто вырванных из контекста и услышанных без объяснения. Также мы видим, что Глобальная сеть обогащает количественный состав молодежного сленга, но задумываясь о качественном компоненте этих неологизмов, нельзя быть уверенным в том, что они служат на пользу обществу в целом и молодежи в частности.
Глобальная сеть Интернет оказывает огромное влияние на лексику современной молодежи. Это влияние нельзя однозначно охарактеризовать как пагубное или полезное. В сленге совмещаются элементы его эффективного использования для продуктивной работы и элементы нерационального употребления жаргонизмов, вызывающих затруднения при общении различных социальных групп. Следует также задуматься над частотой употребления жаргонной лексики. Частота жаргона не должна превышать частоту использования нормативной лексики.
Таким образом, мы должны прийти к гармоничному балансу между сферами употребления тех или иных слов и выражений, обращая большое внимание на проблемы засорения и обеднения русского языка, которые становятся все более необходимой задачей исследований ученых по всему миру.
Литература
1. Арустамова А.А. Современный молодежный сленг и особенности его функционирования (на материале речи студентов Республики Адыгея): автореф. дис. канд. филол.наук. Майкоп: Изд-во АГУ, 2006. 26 с.
2. Дорожкина В.П. Английский язык для математиков. М.: Изд-во МГУ, 2006. 411 с.
3. Дубровина К.И. Студенческий жаргон // ФН. № 1, 2006.
4. Левикова С.И.: Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия. В сб.: Бытие и язык. Новосибирск, 2004.
5. Никитина Т.Г.: Толковый словарь молодежного сленга. М.: Астрель, 2007.
Шац Ольга Марковна — кандидат педагогических наук, доцент, доцент филологического факультета Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова
Александрова Сахая Нюргуновна — студентка 5 курса отделения методики преподавания русского языка и литературы с дополнительной специальностью английский язык филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.