Шац О. М., Никифоров А. М.

ЯЗЫК СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ

(НА ПРИМЕРЕ СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ TWITTER)

LANGUAGE OF SOCIAL NETWORKS

(ON THE EXAMPLE OF THE SOCIAL NETWORK TWITTER)

О. М. Шац, А. М. Никифоров

O. M. Schatz, A. M. Nikiforov

В статье представлен анализ языка социальной сети «Твиттер» на фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом уровнях. Анализ выявил, что в связи с резким повышением использования новых технологий, интернет-ресурса речь пользователей имеет свои «законы», проявляющиеся  практически на всех уровнях языка, что не может и не должно остаться незамеченным современными лингвистами.

The analysis of language of the social network «Twitter» is presented in article at phonetic, morphemic, lexical, syntactic levels. The analysis revealed that in connection with sharp increase of use of new technologies, an Internet resource the speech of users has the «laws» which are showing practically at all levels of language that can’t and shouldn’t remain unnoticed by modern linguists.

Ключевые слова и фразы:  язык,  социальные сети, мем, Твиттер

Key words: language,  Social Network ,  mem, Twitter

      «Живым как жизнь» назвал Корней Чуковский русский язык. Являясь первичной знаковой системой, язык развивается наравне вместе с историческим, культурным, социальным и другими процессами. Если Корней Иванович в свое время отмечал засилье в речи бюрократических, канцелярских оборотов, то в XXI веке на первый план выходит и язык социальных сетей, язык Интернета (равно как и прочно вошли в наш обиход компьютер, смартфон и другие устройства на базе операционных систем). Язык социальных сетей — это, в отличие от языка дайджестов новостей, тематических и других сайтов, язык общения между людьми [1, 2007: 82–101].  В. Е. Иванов отмечает, что основная функция интернета, связанная с получением информации, перестает быть ведущей перед функцией коммуникационной [2, 2000: 37].

            Язык социальных речей наиболее близко к такому виду письменной речи, как эпистолярный стиль, который «значительно приближается по своему характеру к устной речи» [3, 1946: 194]. Как и в действительности, так и в Интернете люди стараются сэкономить свое время, как следствие этого – и в первом, и во втором случае — идет упрощение языка, языковых явлений на всех его уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом). Эти и другие особенности мы выявили и синтематизировали в настоящей работе.

            Для анализа мы отобрали набирающую популярность социальную сеть Твиттер. Наш выбор обусловлен тем, что, в отличие от ВКонтакте, Инстаграм, Тамблер и других известных сетей, в Твиттере превалирует словесная передача информации, в меньшей степени используются фотографии и вообще не используются видео-, аудио- записи. Также ресурс интересен специфичными ограничениями: в один пост можно разместить сообщение длиной в 140 символов, включая пробелы и знаки препинания. Твиттером пользуются по всему миру, по странам ресурс обладает адаптированным переводом. По состоянию на 1 января 2011 г. сервис Твиттер насчитывает более 200 млн. пользователей, 100 млн. проявляют активность хотя бы раз в месяц, 50 млн. пользуются ежедневно.

            Необходимо учесть, что в исследовании участвовали пользователи, большинство из которых — билингвы, проживающие на территории Республики Саха (Якутия) с двумя государственными языками: русским и якутским. Материалы отбирались русскоязычные. В силу своих особенностей основной контингент Твиттера составляет молодежь от 14 до 30 лет.

            Итак, рассмотрим особенности языка социальной сети Твиттер на фонетическом, лексическом, морфемном и синтаксическом уровнях:

1. Фонетический уровень:

· в сентябре 2013 года возникло популярное слово «узбагойзя» («успокойся») и его производные «узбагоин», «збагойствие». Замена на звонкие согласные обусловлено характерной дикцией мультипликационного героя.

2. Лексический уровень:

· сокращение слов (в т.ч. за счет неупотребления гласных): чел (человек), лс (личные сообщения), крч (короче), инет (Интернет);

· образование новых слов на основе приема каламбура: «с отступающим!», «ты разочаровательна», «я за тебя пережираю», «слезоточивый ВАЗ», «недоспатки», «высплюсенье», «влюбийство», «я спился с пути», «недообнимание», «свиновата ли я», «чувство собственного отстоинства», «ты — не ты, когда холоден», «утипутин», «гавнодушие», «я вас внимательно скушаю», «рабочие нудни», «терпение и труд, все, перекур», «детский адик», «несовращеннолетняя», «мне на все наспать», «курение помогает упокоиться», «не надо печалиться, вся жесть впереди», «завтра будет новый лень» и т.д.;

· использование неологизмов для обозначения не существовавших ранее предметов, явлений и понятий: например, пиар, пиарщик, оптпиарить, пропиарить появились вместе с соответствующими реалиями; как собственные имена для вновь создаваемых предметов: ресепшн, мейнстрим, лайк, лайк-шок; для более краткого или выразительного обозначения: для достижения художественного эффекта: например, просторечные «узбагойзя», «узбагоин», (варианты от слова «успокойся»), «штааа» («что» с коннотацией чрезмерного удивления):

· возникновение нового значения слова:  баян (старая, надоевшая шутка), замутить (сделать, организовать).

3. Морфемный уровень:

· неправильное использование флексий (в частности, в несклоняемых существительных и именах собственных): игнорю (игнор; в значении слова игнорирую), Вангую (Ванга), шуткнул (шутка; пошутил), больничка (больница), свиданка (свидание), движ (движение),  комментить (комментари; комментировать), клубиться (ходить в клуб, быть в клубе).

3. Синтаксический уровень:

· обильное использование вводных слов (кстати, вообще-то и т.д.) и обращений («Ребята, …», «Друзья, …», «Люди, …» и т.д.);

· намеренное опущение знаков препинания: «Секция не гуманитарная а о «якутском языке и мифологии народов Якутии»», «Надеюсь доширак с полным перцем убил все микробы и я до субботы поправлюсь. Чуть в обморок не упала от перца, ыы.»;

· неправильное использование знаков препинания: «Лайк если в работе всегда используешь Times new roman, 12 кегль, одинарный абзац )», «у меня сейчас такой п…ц в жизни творится, что узнав вы бы удивились насколько вы счастливый человек, что не испытываете такого», «Лучше не буду спать. Тем временем Якутск уже по тихой просыпается»;

            Таким образом, особо отмечено образование пользователями новых слов на основе приема каламбура. Мы видим остроумно переиначенные фразы, в которых, казалось бы, трудно отыскать что-то необычное. Но в результате в них возникает неожиданный смысл. Иногда достаточно заменить всего лишь одну букву. Также отмечено обильное использование вводных слов, обращений (поскольку происходит виртуальное общение) и неологизмов.

            Создаются неологизмы в соцсети в основном следующими путями:

・ словообразовательная деривация: политтехнолог, юзерпик (картинка пользователя), юзерник (имя пользователя), гемор (от геморрой);

・ семантическая деривация: реально, нереально, в реале, по любому, по ходу;

・ заимствование слов из других языков: контент, девайс, энтертеймент, апгрейд (апгрейдить), мейнстрим.

            Также в Интернете популярны «мемы» — единицы культурной информации. В последнее время, как правило, средой распространения интернет-мемов являются блогосфера и форумы, однако мемы также могут распространяться с помощью веб-пейджеров, электронной почты и выходить за пределы Интернета, например, попадая в СМИ. Использование мемов в устной речи также имеет большую вероятность. Создание подобных мемов (как картинок, так и слов-мемов) образует новые лексемы – «ШТА?» (что?), «узбагойзя» (успокойся), лал (lol), «это норма!» (выражение известного телеврача Елены Малышевой), «нельзя просто так взять и… (продолжение импровизируется)» (выражение персонажа Боромира из книги Толкиена «Властелин колец»). Широкую известность в 2000-х годах приобрел мем «Превед».

            Несмотря на то, что ограничение в одной из социальных сетей — в Твиттере — 140 символов должно подталкивать пользователей к нестандартному подходу в написании «твитов», на деле многие для экономии символов пренебрегают правилами орфографии и пунктуации.

            Наблюдения показывают, что со временем люди утрачивают возможность формулировать фразы — либо под влиянием социальных сетей, либо других факторов. Это объясняется тем, что вместо того, чтобы читать книги, люди читают социальные сети, изобилующие предложениями в стиле: «Сегодня встала поздно», «Как хорошо, что на улице солнце».

            В заключение приходим к выводу, что у языка социальных сетей уже сформирована собственная «природа»: она имеет свои «законы» образования лексем, есть тенденция к появлению законов использования конкретной стилистики для отдельных прецедентов. Язык социальных сетей в значительной степени возникает из устной речи, и потому отмечается тенеденция к упрощению построения предложений, пренебрежение правилами пунктуации. Кроме того, так как развитие информационно-коммуникативных сетей идет из зарубежных стран, язык социальных сетей изобилует заимствованными словами, которые подчас приходят и в живой разговорный язык. Однако, что есть сам язык? Это система, которая подчиняется социальной сфере. Что говорит народ, то и является собственно языком. Следовательно, язык социальных сетей закономерно рассматривать как качественно новый языковой код, необходимо изучать его, собирать и систематизировать материалы как отдельного языкового явления.

Литература

1. Войскунский А. Е. Интернет – новая область исследований в психологической науке // Ученые записки кафедры общей психологии МГУ. Вып. 1. М.: Смысл, 2002. С. 82–101. Режим доступа: pdf

2. Иванов В.Е. Интернет в формировании диалогического пространства в социокультурной среде // Мир психологии.  № 2. 2000. Режим доступа: pdf

3. Analytics. https://analytics.twitter.com/about

5. Социальная сеть Twitter: www.twitter.com

 

Шац Ольга Марковна  кандидат педагогических наук, доцент кафедры общего языкознания и риторики филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск

Никифоров Андрей Маркович  студент 4 курса отделения русского языка и литературы с дополнительной специальностью теория и история художественной культуры филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *