Румянцева Л.И., Кривошапкина К.Р.

Редакторская практика В.Я. Брюсова 

Editorial practice of V.Ya. Bryusov

  

Л. И. Румянцева, К. Р. Кривошапкина

L. I. Rumyantsevа, K. R. Krivoshapkina

  

В статье объектом изучения является редакторская деятельность В.Я. Брюсова. Изучение этой темы является особенно актуальным, поскольку в творчестве Брюсова отразились основные тенденции развития не только русского символизма, но и, шире, всей русской литературы конца XIX — начала XX веков. Изучена его редакционно-издательская деятельность, выявлены основные принципы его работы в сфере редактирования, сделан вывод о значении редактора в издательской практике. Адресовано – студентам-филологам, широкому кругу читателей, который предполагает наличие элементарного художественного восприятия. Предметом исследования стали статьи, рецензии, письма представленного редактора и работы некоторых ученых на эту тему.

In article object of studying is editorial activity of V. Ya. Bryusov. Studying of this subject is especially actual as the main tendencies of development not only the Russian symbolism were reflected in Bryusov’s creativity, but also, more widely, all Russian literature of the end of XIX — the beginning of the XX centuries. Its publishing activity is studied, the basic principles of its work in the sphere of editing are revealed, the conclusion is drawn on value of the editor in publishing practice. It is addressed – students philologists, a wide range of readers which assumes existence of elementary art perception. Articles, reviews, letters of the presented editor and work of some scientists on this subject became an object of research.

Ключевые слова и фразы: символизм, Брюсов, редактор, издание, литературная деятельность,

Key words: symbolism, Bryusov, editor, publishing, literary activity.

Забота о сохранении лучших литературных и редакционно-издательских традиций характерна для издательской деятельности В.Я. Брюсова. Его деятельность пришлась на советский период. Редакторский опыт в советский период в полной мере вобрал в себя и достижения, и просчеты, которые характерны для этой области деятельности, отражающей прежде всего специфику социально-общественного развития.

Самым значительным представителем символизма по праву считается В. Я. Брюсов (1873-1924). Валерий Яковлевич Брюсов, один из выдающихся русских поэтов конца XIX – начала ХХ века уже с первых лет своей литературной деятельности стал главой русского символизма. Поэтическая деятельность Брюсова тесно связана с историей и теорией этого литературного течения. И вместе с тем творчество Брюсова никак не укладывается в рамки символизма,  —  в нем нашли свое отражение как современная ему действительность, так и значительные явления прошлой истории человечества. Брюсов во многом является продолжателем классических традиций русской литературы, поборником художественной выразительности, ясности и простоты – тех черт, которые вступали в противоречие с декадентскими тенденциями в его творчестве.

Брюсов прошел большой и сложный творческий путь от декадентской мистики к реализму. Его творческая деятельность протекала в разных жанрах – в поэзии, в прозе, в критике, в художественном переводе, в драматургии. Но это был, прежде всего, поэт, и, как поэт, он оставил глубокий след в истории русской литературы.

Брюсов – наиболее многогранная фигура в символизме. Ему чуждо замыкание в каком-либо одном мотиве, в какой-либо одной теме. Он имел своих многочисленных учеников и подражателей, которые развили и углубили отдельные стороны его поэзии. Брюсова считали «своим» многие враждующие между собой поэты и направления, потому что каждый из них брал лишь ту или иную сторону из его противоречивого и многостороннего идейно-художественного арсенала.

Жажда познания и пафос исследования – характерная черта Брюсова. «Если бы мне жить сто жизней, они не насытили бы всей жажды знания, которая сжигает меня» — таков был девиз его жизни.

В 1915 году В. Я. Брюсов начал сотрудничать с издательством «Парус» начал. Впервые Брюсов выступил в печати в десятилетнем возрасте, когда в журнале «Задушевное слово» (1884) было опубликовано его «Письмо в редакцию» – рассказ о летнем отдыхе семьи. В 1894 – 1895 годах Брюсов выпускает три сборника «Русские символисты», состоящие в основном из стихов самого Брюсова и его переводов с французского.

Советскую власть Брюсов встретил уже вполне сформировавшимся редактором и издателем: с 1899 года был участником, а затем, когда появился организационный центр символистского движения – книгоиздательство «Скорпион», Брюсов занял в нем ведущее место, руководителем этого издательства, в 1899 – 1902 годах редактировал журнал «Русский архив», в 1904 – 1908 годах – журнал «Весы», 1910 – 1912 годах – журнал «Русская мысль».

В советские годы Брюсов руководил комиссариатом по регистрации произведений печати в Наркомпросе и Госиздате, был членом Оргбюро Большой Советской Энциклопедии. Выработанные за эти годы принципиальные позиции издателя и редактора, методы и приемы трансформации литературного произведения в издания нашли свое выражение и в его редакционно-издательской практике советского периода — редактировании журнала «Художественное слово» (1920-21 гг.), подготовке к изданию произведений А. С. Пушкина (Поли. собр. соч., т. 1. ч. 1. 1919), серии «Народная библиотека» (1919), Э. Верхарна (1023), Э. По (1924), многочисленных статьях, записках, рецензиях, отражающих взгляды писателя на природу литературного творчества и его оценки.

В богатой и активной редакционно-издательской деятельности В.Я. Брюсова обычно выделяют три направления — собственно редакционно-издательское, стилистическое и текстологическое. Главное кредо, которое исповедовал он как редактор и издатель — это глубокое знание предмета литературной работы и привлечение максимального количества источников для его пополнения.

Высокой компетентности как одному из основных требований в редакционно-издательской работе В.Я. Брюсов следовал, в частности, при подготовке и редактировании сборника «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней», изданного Московским Армянским комитетом в 1916 г. Известен первоначальный отказ Брюсова Комитету именно в силу того, что представлялось невозможным редактировать книгу, относящуюся к той области знания, которая была ему малоизвестна. Позже он соглашается редактировать сборник лишь при условии, что ему помогут изучить армянский язык и историю армянского народа. В дальнейшем Брюсов изучает огромное количество источников, освещающих историю этой страны, на русском, французском, немецком, английском, латинском и итальянском языках, едет в Ереван и Тифлис, где получает возможность непосредственного общения с лучшими представителями науки, литературы и искусства.

Принцип высокой компетентности реализуется редактором Брюсовым и в самом подборе авторов переводов. Для него важно, чтобы увидел свет не ремесленно обработанный подстрочник, а подлинное произведение армянской поэзии, освещенное настоящим поэтическим даром проникновения в глубины человеческой души. Не случайно в числе поэтов-переводчиков антологии мы встречаем целое созвездие поэтических имен — А. Блока, К. Бальмонта, И. Бунина, Вяч. Иванова, Ф. Сологуба, В. Ходасевича и др.

Брюсов — издатель, чрезвычайно внимательно относящийся и к выбору средств реализации авторского произведения в издании. Для него работа в этом направлении начинается с разработки концепции (плана) издания, системы размещения материала, структуры и содержания научно-справочного аппарата (комментарии, примечания, указатели и т.д.). Например, уже в одном из первых изданий, подготовленных Брюсовым — «Письма Пушкина и к Пушкину», выпущенных издательством «Скорпион» в 1903 г., примечания к ранее не публиковавшимся официальным документам содержали подробное описание подлинника — вид бумаги, характеристику способа печати, сведения о пометках и приписках, расхождении факсимиле с подлинником, об учреждениях, в которых хранится документ, шифре, названиях авторитетных ранних изданий, где он был опубликован, и др. Весьма требователен Брюсов к эстетике издания — к выбору шрифта, бумаги, подбору иллюстраций, композиционных средств.

Работа В.Я. Брюсова над лексико-стилистическими средствами носит печать той глубокой идейно-художественной и духовной эволюции, которая сопутствовала ему как мастеру и теоретику литературы. В процессе его творческого развития шла и смена приоритетов в оценке стилистических достоинств литературного произведения — от мелодичной ритмики и внутренней музыкальности текста к конкретности и ясности поэтической мысли, той простоте выражения, которая и является признаком наивысшего мастерства.

Ценным источником изучения редакторского наследия Брюсова в этом отношении могут служить его внутренние издательские рецензии, написанные им в период работы в Госиздате в 1919-1920 гг. Другой источник — многочисленные работы, которые присылали ему молодые авторы с его пометками и замечаниями. Вот некоторые из тех, которые дают представление о характере оценок Брюсова. Так сравнение росы со слезами он справедливо классифицирует как литературный штамп, на риторический вопрос автора: — «Быть может на другой планете мы горим теперь двумя свечами на одном алтаре?», — Брюсов иронически отвечает вопросом же: «А есть ли на других планетах свечи и алтари?», в выражениях «останешься в вышине» и «неужели же» дважды подчеркивает близко стоящие согласные и т.д.

Как редактор-текстолог наиболее ярко, по мнению исследователей редакторского наследия В.Я. Брюсова, он проявил себя, работая над полным собранием сочинений А.С. Пушкина, издание которого было предпринято Литературно-издательским отделом Наркомпроса в 1918 г. Брюсов отдал изучению творчества великого поэта 25 лет своей жизни, и к тому времени опубликовал о нем свыше 80 работ. Специальная комиссия совместно с Брюсовым разработала подробный план будущего издания, охватив такие вопросы, как его состав, критическая проверка текстов, историко-литературный комментарий для крупных произведений, свод важнейших вариантов ко всем произведениям, критико-биографический очерк жизни Пушкина, определение грамматических норм издания, расположение произведений и т.д.

Вместе с тем это издание не имело четкого читательского адреса. С одной стороны, оно предназначалось специалистам, с другой — для малоподготовленного читателя. Поскольку множество черновых набросков и замечаний Пушкина (которые в таком виде и опубликовались в предшествующих изданиях) Брюсов счел «непонятными иероглифами» для читателя-неспециалиста, он предпринял попытку «дописать» их, воссоздать их «полными стихами и полными строфами». Это «досоздание» пушкинских текстов вызвало резко отрицательную реакцию таких известных текстологов, как Б. Томашевский, В. Жирмунский, С. Бонда и др.

Можно по-разному относиться к неудаче В.Я. Брюсова, но, скорей всего, причины ее — в конкретно-исторической обстановке того времени, известной растерянности издателей перед новой читательской аудиторией, отсутствие четких представлений о структуре ее запросов, равно, как и опыта работы с ней. Позже это понял и Брюсов, сказав о данном издании Пушкина, что «… оно желало быть одновременно и научным, и популярным, и через то не стало ни тем, ни другим…» .

Также Брюсов участвовал в работе над каталогами, рецензировал произведения художественной литературы. Большую ценность в изучении творчества Брюсова-редактора представляют внутренние рецензии, написанные им в 1919-1920 годах во время работы в Госиздате, а также пометы на работах молодых литераторов.

Многогранна литературно-критическая деятельность Брюсова. Он автор более 600 статей и рецензий. Кроме изучения творчества Пушкина, Брюсов занимался исследованием литературного наследия Баратынского, Фета, Тютчева, Гоголя, футуристов, акмеистов и др. В ходе работы над лексико-стилистическими средствами произошло внутреннее переосмысление ценностей самим Брюсовым. Более высокую оценку получают со временем те произведения, которые отличаются ясностью, конкретностью, простотой выражений.

Отличительной особенностью Брюсова-редактора была скрупулезная работа над научным материалом, очень внимательное отношение к справочному аппарату книги. Ему важно было добиться полноты материала, точности каждой цифры и факта. Для Брюсова важным было и качество печати, бумаги, шрифта, состояние полиграфического исполнения книги в целом.

В заключение подведем основные итоги.

Творческое наследие Валерия Брюсова разнообразно и многопланово как в жанровом, так и в стилистическом отношении. Он — автор более чем десяти стихотворных сборников, нескольких романов, а также повестей, рассказов и новелл, драм, эссе, литературных и критических статей. В творчестве Брюсова отразились основные тенденции развития не только русского символизма, но и, шире, всей русской литературы конца XIX — начала XX веков.

Брюсов начинал приверженцем символизма, то подражая (Ш. Бодлер, С. Маларме, А.Рембо, П.Верлен), то новаторствуя, подлаживаясь под смутно-революционную эпоху с ее «новым искусством». В конце же творческого пути, замыкая круг, возвращается к символизму.

Брюсов В.Я. провел огромную работу над сборником армянской поэзии, подготовил собрание сочинений А.С. Пушкина. Кроме изучения творчества Пушкина, Брюсов занимался исследованием литературного наследия Баратынского, Фета, Тютчева, Гоголя, футуристов, акмеистов и др. Главным требованием в работе редактора Брюсов считал глубокое знание предмета, без которого редактор не должен приниматься за работу. Отличительной особенностью Брюсова-редактора была скрупулезная работа над научным материалом, очень внимательное отношение к справочному аппарату книги. Ему важно было добиться полноты материала, точности каждой цифры и факта.

Литература

1. Теория и практика редактирования: Хрестоматия.- под ред. Сикорский Н.М., Толстяков А.П. – М., 2004. – 382 с.

2. Дашкевич Н.А., Хомутова Е.В. Валерий Яковлевич Брюсов – редактор //Книга. Исследования и материалы. Вып. 27. — М, 1973.

3. Брюсов В.Я.   Дневники. 1891 – 1901. – М., 1977.

4. Волков А.А.  Русская литература ХХ века. – М.: Просвещение, 1990.

5. Волошин М. Литературное наследство. – Кн. 2. – М., 1994.

6.Интернет-ресурсы: сайт Жизнь и творчество В.Я.Брюсова. www.vikipedia.

 

Румянцева Лена Иннокентьевна — кандидат филологических наук, доцент кафедры русской литературы ХХ века и теории литературы Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.

Кривошапкина Кристина Руслановна – студентка 4 курса филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *