Т. А. Бердникова, Дуань Инцзе

О РОЛИ ЧИСЛА В НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЕ

(НА ПРИМЕРЕ РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ)

 ON THE ROLE OF NUMBERS IN POPULAR CULTURE

(ON THE EXAMPLE OF RUSSIAN AND CHINESE PHRASEOLOGISMS)

Т. А. Бердникова, Дуань Инцзе

T. A. Berdnikova, Duan Yingjie

В статье приводится сравнительно-сопоставительный анализ квантитативной фразеологии на материале русского и китайского языков. Число в каждой национальной культуре играет особую роль. Простые числа от 1 до 9 могут символизировать как общие для всего человечества понятия, так и особые для данной культуры и языка. Разные по своей структуре русский и китайский языки дают многочисленные примеры как общих значений числа в составе фразеологизмов, так и различных, обусловленных экстралингвистическими факторами: традициями, историей, религией, географическими, социальными условиями и др. Данные статьи можно использовать в переводческой практике, при изучении страноведении России и Китая, в лингвокультурологии.

 The article provides a comparative analysis of quantitative comparative phraseology in Russian and Chinese languages. The number plays an important role in every national culture. Prime numbers from 1 to 9 can represent as common to all humanity concepts and specific to a given culture and language. Different in its structure Russian and Chinese give numerous examples of how the common values ​​of the number as part of phraseology and different due to extralinguistic factors:  the traditions, history, religion, geography, social conditions, etc. These articles can be used in the translation practice, the study area studies of Russia and China, in cultural linguistics.

Ключевые слова: фразеология, лингвкультурология, народная культура, квантитативная фразеология

Key words: phraseology, cultural linguistics, popular culture, the quantitative phraseology

 

В процессе развития человечества возникают разнообразные локальные культуры, каждая из которых обладает своими специфическими чертами и особенностям. Каждая страна имеет свое особенное географическое положение, традиции и обычаи, естественные среды, социально-исторические условия.

Число имеет не только количественные смыслы, оно несет в себе в каждом народе ту или иную информацию. На взгляд русских, четное число предвещает бедствие, а нечетное число считается счастливым, добрым, поэтому живым дарят только нечетное количество цветов, а на могилу приносят четное. В Китае наоборот.

В китайской культуре числа играют особую роль. Под влиянием теории Янь и Инь, а также теория даосизма о пяти основополагающих элементах (огонь, вода, дерево, золото, земля), цифры от 1 до 9 в Китае разделяют на две группы. Нечетные числа — 1, 3, 5, 7, 9 — относятся к Янь (мужскому началу), а четные числа — 2, 4, 6, 8 — принадлежат Инь (женскому началу). Вся теория Янь и Инь основана на принципе противоположностей, взаимодополняющих друг друга, поэтому числа, будь то четные или нечетные, тоже дополняют друг друга. В целом можно отметить, что сами китайцы больше предпочитают четные числа.

Числа в составе русских и китайских фразеологизмов выражают разное значение. Выделим схожее и разное в символике чисел в русских и китайских фразеологизмов.

1. Тождественные значения числовых компонентов в русских и китайских фразеологизмах

А) Фразеологизмы с числовым компонентом 1

Любой народ признают, что цифра 1 ассоциируется с началом, зарождением, происхождением всего на земле, и конечно, китайский и русский народы тоже не исключение. В Китае известный философ и даосский мудрец Лаоцзы сказал: “Дао порождает собой один, один порождает двойку, два порождает три, а три порождает все вещи на земле”. В русском языке цифра 1 имеет то же  значение. Приведем следующие примеры:

(все) как один человек 万众一(один)心

(букв. у миллионов единые помыслы.)

одного (того же)  поля ягода 一(один)丘之貉

(букв. еноты с одного холма; одним миром мазаны)

стричь (всех) под одну гребёнку 一(один)概而论

(букв. подходить ко всему с одной мерой)

на одно лицо 一(один)模一样

(букв. совершенно одинаковый)

один как перст 孑然一(один)身

(букв. один-одинёшенек)

Таким образом, мы обнаруживаем, что число 1 в китайских и русских фразеологизмах имеет идентичные значения, большинство фразеологизмов может быть переведено эквивалентно. Цифра 1 в обоих языках выражает значения: 1. Подобие. 2. Целостность. 3. Отдельность, единственность.

Б) Фразеологизмы с числовым компонентом 3

Число 3 как в России, так и в Китае считается счастливым числом. Русские любят цифру 3, возможно, потому что в христианстве (православии) число три ассоциируется с Великой Троицей. В глубокой древности число 3 символизировало множество. Число 3 широко используется в русских фразеологизмах. Приведем пример лишь некоторых из них:

помни три дела: молись, терпи, работай 再三叮嘱

(букв. три раза наказывать)

до трех раз прощают 事不过三

(букв. предпринимать не больше трех попыток)

без Троицы дом не строится 再接再厉

(букв. всё с большей настойчивостью и энергией)

из третьих рук 道听途说

(букв. подслушивать на дорогах и рассказывать на тропинках)

видеть на три аршина 明察秋毫

(букв. ясно разглядеть даже осеннюю шерстинку)

Для китайского народа число 3 является самым популярным и волшебным. Китайские традиционные представления считают, что 3 представляет собой единство неба, земли, людей, что, конечно же, почетно. Цифра 3 является активным числом. Также число 3 также часто выражается значения ‘много”, даже ‘предел, крайность’ или ‘очень мало’ и др. значения. Например:

事不过三(три) букв. предпринимать не больше трех попыток
三(три)生有幸 букв. иметь счастье в трёх существованиях
三(три)寸不烂之舌 букв. язык в три цуня (цунь — мера длины, около 3,33 см; одна десятая китайского фута) и без изъяна; хороший язык
三(три)思而行 букв. трижды подумать, а затем уж действовать
三(три)令五申 букв. три раза приказывать и пять раз разъяснять
入木三(три)分 букв. (тушь) пропитала доску на глубину трёх фэней (одна десятая часть числа, 10%; фэнь — название меры, равной одной десятой различных мер), означает написать с изумительной силой
退避三(три)舍 букв. отвести войска на 3 перехода (обр. в знач.: держаться на почтительном расстоянии; уступать, давать дорогу; идти на уступки)
冰冻三(три)尺,非一日之寒 букв. лёд толщиною в 3 чи (чи -китайский фут, мера длины, равная 1/3 метра); не в один день намерзает (обр. в знач.: никакое дело не делается сразу)
举一反三(три) букв. по одной части судить обо всём предмете, по части познать целое (обр. в знач.: судить по аналогии), обобщать, экстраполировать, делать выводы
绕梁三(три)日 (о пении) букв. витать в сводах дома три дня, высокое, переливчатое трогательное и чарующее пение (складывается впечатление, что даже по прошествии длительного времени все еще слышны отголоски)
日上三(три)竿 букв. солнце уже на высоте трёх шестов (обр. в знач.: солнце уже высоко, позднее утро)
三(три)皇五帝 букв. три властителя и пять императоров (легендарные правители древнейшего периода истории Китая, относящегося к третьему тысячелетию до нашей эры)

В) Фразеологизмы с числовым компонентом 10

В Китае число 10 символизируется безупречность. Например:

十(десять)全十(десять)美 букв. полностью и без изъяна; совершенный
一(один)目十(десять)行 букв. одним взглядом охватывать десять строк, о быстром чтении
十(десять)年树木 букв. дерево растет десять лет, о трудном и долгом деле воспитания
十(десять)年寒窗 букв. десять лет у холодного окна, об упорной учебе
以一当十(десять) букв. один стоит десяти, один сражается за десятерых
十(десять)恶不赦 букв. десять непростительных, тягчайших уголовных преступлений (заговор против династии,  попытка разрушения храма предков, императорских кладбищ и дворцов, измена, убийство ближайших родственников и т.д.)
十(десять)载寒窗 букв. десять лет у холодного окна,  (обр. в знач.: упорно учиться, невзирая на лишения)
一目十(десять)行 букв. одним взглядом охватывать десять строк (обр. в знач.: быстро читать; беглое чтение)
一暴十(десять)寒 букв. один день жарко, десять холодно; в знач. учиться (работать) с большими перерывами, от случая к случаю, урывками, наскоками, кое-как
十(десять)指连心 букв. десять пальцев связаны с сердцем (обр. близость, привязанность; связаны друг с другом, близки как братья)

Число 10 для русских имеет значение совершенности. В космосе существует 10 планет, так что число 10 символизируется целостность космоса и первобытное равновесие между целым космосом и каждым элементом природы. С другой стороны, 10 не только является завершённостью одного периода, но и началом другого периода, например, в русском языке это значение выражено в единицах   из десятка не выкинешь;  дать десять очков вперёд; за десятью замками; дело десятое; десятой дорогой обходить.

2. Нетождественные значения числовых компонентов в русских и китайских фразеологизмах

А) Фразеологизмы с числовым компонентом 2

Русские налагают табу на четное число, поэтому русские фразеологизмы с этим компонентом выражают отрицательную или нейтральную оценочность. Например: два сапога пара (отрицательная оценочность), между двух огней (нейтральная), чёрта с два (отрицательная), одним выстрелом двух зайцев убить (нейтральная), ни два ни полтора (нейтральная), палка о двух концах (нейтральная), раз-два и в дамки (нейтральная), одно из двух (нейтральная), в два счёта (нейтральная), как две капли воды (нейтральная).

В Китае четные числа символизируют полноту счастья, любовь и привязанность супругов друг к другу. Поэтому молодожёны осуществляют церемонию бракосочетания только по четным дням. На празднике, радостном событии число блюд на столе тоже должно быть четным. Поэтому в китайских фразеологизмах числовой компонент больше выражает положительное и нейтральное значение. Например:

举世无双(пара, два) букв. в мире не существует второго такого
双(два, пара)喜临门 букв. двойная радость
两(два)全其美 букв. обе стороны извлекают для себя выгоду
两(два)厢情愿 букв. по доброй воле обеих сторон
两(два)袖清风 букв. в обоих рукавах свежий ветер (о неподкупном и честном чиновнике)
毫无二(два)致 букв. ничем не отличаться; совершенно одинаковый
二(два)龙戏珠 букв. два дракона играют с жемчужиной (обр. игра на высшем уровне)
国无二(два)君 букв. в стране не бывает двух правителей
模棱两(два)可 букв. занимать неопределённую позицию, не иметь твёрдой точки зрения; уклончивый; туманный, неопределённый
才貌双(два)全 букв. иметь талантливость и красивую внешность; выгодный для обеих сторон
人财两(два)空 букв. и люди, и богатство утеряны (обр. в знач.: понести двойные потери, потерять всё сразу)
势不两(два)立 букв. взаимно исключать друг друга (о противодействующих силах); быть смертельными врагами
首鼠两(два)端 букв. проявлять нерешительность, колебаться, быть чрезмерно осторожным (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны)
一刀两(два)断 букв. одним ударом разрубить надвое (обр. в знач.: решительно порвать отношения; раз и навсегда покончить; решительный (о мерах))
进退两(два)难 букв. и вперёд, и назад идти трудно (невозможно); нельзя ни наступать, ни отступать; трудноразрешимая дилемма.
两(два)败俱伤 букв. обе стороны пострадали (понесли урон, потерпели крах); и та и другая сторона истощили свои силы (выбились из сил)

Б) Фразеологизмы с числовым компонентом 4

К числу 4 в китайской культуре двоякое отношение. С одной стороны, четыре состоит из 2-х двоек, и в данном случае 4 символизирует последовательность и постоянство, а эти два критерия первостепенны для китайского народа. Существует множество примеров использования числа 4 в китайской культуре: 4 стороны света, 4 сезона, в изобразительном искусстве 4 растения: бамбук, орхидея, слива и хризантема, в каллиграфии — 4 стиля: обычный, скоропись, официальный стиль, печатный стиль,  в медицине существует 4 критерия, по которым осуществляется оценка состояния здоровья пациента: наблюдение, осмотр, прослушивание пульса и беседа с пациентом.

С другой стороны, по-китайски 4 произносится как “si” и звучит аналогично 死(si-смерть). Поэтому многие стараются не использовать цифру 4 в номерах телефонов и машин.

В) Фразеологизмы с числовым компонентом 6

Число 6 в Китае считается очень счастливым. Есть даже поговорка в китайском языке:六六大顺(букв. шесть, шесть, пусть сопутствует удача).

В связи с тем, что 6-ка таит в себе смысл удачи, когда любое дело будет спориться и пройдет без сучка, без задоринки, многие люди при удобном случае стараются использовать цифру 6 в быту. Ко всему прочему можно добавить, что как и у природы существует 6 типов настроения: облачно, солнечно, ветрено, дождливо, пасмурно и ясно, так и у человека есть шесть состояний души: счастье, печаль, гнев, радость, любовь, ненависть.

В Китае существует большое количество устойчивых выражений, начинающихся с числа шесть(六). Например:

六(шесть)神无主 букв. шесть (все) нервы растерять, не знать как быть; быть в полной растерянности
六(шесть)亲不认 букв. не признающий шесть родственников;  о не признании родных и друзей
六(шесть)根清净 букв. освобождённый от человеческих страстей (шесть органов чувств: глаз, ухо, нос, язык, тело, разум)
六(шесть)臂三头 букв. о трёх головах и о шести руках (обр. в знач.: а) чудовище, страшилище; ужасный, страшный; б) сильный, дюжий
眼观六(шесть)路 букв. зыркать глазами по 6 сторонам (верх, низ, вперед, назад, влево, вправо); настороженный взгляд, вороватые глаза

В силу европейской традиции сочетание трех шестерок — 666 – считается очень плохим числом, знаком Сатаны. А вот в Китае число 666 означает благополучие. И если в России число 6 связано со злом, то число 7 считается священным числом, которое притягивает к себе удачу.

Г) Фразеологизмы с числовым компонентом 7

Под влиянием религии и легенд, число 7 имеет волшебное значение и выражает множество. Что касается христианства, цифра 7 является священным числом и символизирует полноту. Христианин думает, что рай состоит из семь этажей; в концепции о сотворении мира, Бог создал мир за 6 дней, а седьмой день отвел для отдыха; Иисус на кресте всего сказал 7 предложений. В русской фразеологии отмечаем  множество единиц с числовым компонентом 7. Например: семь раз отмерь — один раз отрежь; у семи нянек дитя без глазу; семь бед, один ответ; на седьмом небе (жить, быть, чувствовать себя); д0о седьмого пота (работать, писать, лить). В.М. Мокиенко отмечает, что выражение на 7 небе от счастья несет в себе отголосок языческих традиций.

В китайской культуре числу 7 также отведено важное место. Люди считают июль (седьмой по счёту месяц) злым месяцем, а пятнадцатое июля  — праздником чёрта. Обычно фразеологизмы с числовым компонентом 7 выражают отрицательную оценочность, и одновременно во фразеологизме это число используется с числом 8. Например:

七(семь)上八(восемь)下 букв. семь наверху, восемь внизу; быть в смятении, беспокойстве
七(семь)零八(восемь)落 букв. семь рассыпаются, восемь вдребезги, о беспорядке
七(семь)手八(восемь)脚 букв. семь рук и восемь ног, суетиться, находиться в суматохе
七(семь)嘴八(восемь)舌 букв. семь ртов и восемь языков, перебивать друг друга,  шуметь
七(семь)高八(восемь)低 букв. семь — высоко и восемь — низко; ухабистый, тряский (о дороге)
七(семь)死八(восемь)活 букв. семь шансов погибнуть ― восемь остаться в живых (обр. в знач.: на волосок от смерти, жизнь на волоске: смертельный (о борьбе), не на жизнь, а на смерть)
七(семь)颠八(восемь)倒 букв. выдавать 7 за 8; сумбур; суматоха; все вверх дном
七(семь)张八(восемь)嘴 букв. семь или восемь человек вместе говорят; говорить наперебой
七(семь)大八(восемь)小 букв. семь больших, восемь маленьких; разного размера, неодинаковые; разрозненные, неукомплектованные
七(семь)弯八(восемь)拐 букв. семь раз гнуть и восемь раз повернуть; извилистый, извивающийся
七(семь)推八(восемь)阻 букв. семь раз отказываться и восемь раз препятствовать
七(семь)男八(восемь)壻 букв. семь сыновей и восемь зятьёв; многочисленное потомство, обилие сыновей и дочерей
七(семь)破八(восемь)补 букв. в одежде семь дыр и восемь заплат; очень обветшавшая одежда
七(семь)折八(восемь)扣 букв. 20-30% скидки, с большими скидками, удержания и вычеты, выплата с удержаниями (вычетами)
零七(семь)八(восемь)碎 букв. один состоит из 7 или 8 частей; 1) разбросанный, раскиданный; разобщённый, несвязанный; 2) всякая всячина (о вещах, делах)

Выделим фразеологизмы с числовым компонентом 7, которые выражают положительную оценочность. Например:

七擒七纵 букв. семь раз брать в плен и семь раз отпускать (на примере Чжугэ Ляна, семь раз бравшего в плен вождя южных племён; обр. в знач.: обрабатывать противника психологически, убеждая его покориться добровольно)
七步成诗 букв. сложить стихи, пока делаешь семь шагов (о поэте Цао Чжи, которому его брат, император Вэнь-ди (дин. Вэй), заподозрив в намерении отнять престол, под угрозой смерти приказал сочинить стихотворение за время, которое нужно для семи шагов. Поэт сочинил стихотворение «плач бобов», которые варили на их же ботве: «мы же от одного корня: зачем же нас обжигать так жестоко?!» Часто упоминается в литературе в качестве образца таланта и остроумия)

        Д) Фразеологизмы с числовым компонентом 8

8 в китайской традиции является четным числом и благоволит людям, так как это число звучит аналогично иероглифу 发(fa), который означает счастье и процветание. Интересно отметить, что 29-е Олимпийские игры в Пекине открылись в 8 часов 8 минут 8 августа (восьмой по счету месяц) 2008 года. В китайском языке существует множество фразеологимов, которые начинаются с числа 8:

八(восемь)仙过海 букв. во время переправы через море восемь небожителей показывают каждый свои чудеса и волшебство; каждый проявляет свои таланты и способности
八(восемь)面威风 букв. воинственный вид в восьми сторонах

Однако в некоторых диалектах китайского языка число 8 звучит как омофон, означающий разлуку, расставание. В связи с этим возникла поговорка “не возвращайся из дальнего пути на восьмой день”. Пожилые люди, которым за восемьдесят, стараются никогда не говорить, сколько им лет, так как верят, что, говоря это слово, они могут раньше уйти в мир иной.

Е) Фразеологизмы с числовым компонентом 8

Число 9 испокон веков считалось императорским числом, так как несет в себе смысл ‘самый’. В императорском дворце в Пекине вся архитектура сооружения построена на концепции девяти: в Запретном городе существует 9,999 комнат, на которых воротах, ведущих во дворец можно насчитать 9 рядов украшений по вертикали и по горизонтали; лестницы во дворце состоят из 9 ступеней или из числа, кратного девяти; в самом городе Пекине 9 городских ворот. Число 9 также созвучно китайскому слову “долголетие” и имеет особое символическое и священное значение, считается магическим. Приведем примеры с числовым компонентом 9:

一言九鼎 букв. (чьи-то) слова имеют большой вес (как девять треножников мифологического императора Юя: обр. в знач.: регалии государственной власти); прислушиваться (к чьим-то словам), относиться всерьез к тому, что он говорит
龙生九子 букв. у дракона рождается девять сыновей, и все они разные по виду и характеру (обр. в знач.: хоть и братья, да разные; брат брату рознь)
羊肠九曲 букв. извилистая как бараньи кишки; о петляющей крутой тропе или о реке со множеством излучин; перен. о тернистом пути

Числа в национальных культурах выражают не только некое количество, но и выполняют символические функции. Эти функции тесно связываются с развитием цивилизации. С глубокой древности числа входили в тексты сказок и легенд, пословиц и поговорок, постепенно на базе народного фольклора постепенно появились и фразеологизмы. Различия в традиционных культурах, религии, языковых привычках в каждом народе породили свои особенности употребления того или иного числа. Поэтому изучение квантитативной фразеологии (с числовым компонентом) поможет подробнее узнать культуру и язык народа.

 Литература

 1. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь // Под ред. В. М. Мокиенко. – М., 1998.

2. Дэ Исян. Символика цифр в китайском языке на материале китайских фразеологизмов. [Электронный ресурс]. Режим доступа:http://www.allbest.ru/

3. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. – М., Азбука, 2007.

4. Юй Шунань. Сопоставление китайских и русских фразеологизмов с числом по семантике и культуре. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://brhvu.lib.hjdhu.edu.tw/bitstream.pdf/

Бердникова Татьяна Александровна – кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания и риторики Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск.

Дуань Инцзе – магистрант 1 курса программы «Лингвокультурология» филологического факультета Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск.

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *