Павлова И.П., Николаева А.Г. Часть 1.

ЛАНДШАФТНАЯ ЛЕКСИКА В СЛОВАРЕ РУССКИХ СТАРОЖИЛЬЧЕСКИХ ГОВОРОВ ЯКУТИИ

LANDSCAPE VOCABULARY IN THE DICTIONARY OF RUSSIAN OLD TOWNS OF YAKUTIA

И. П. Павлова, А.Г. Николаева

I.P. Pavlova, A.G. Nikolaevа

Аннотация: В работе рассматривается ландшафтная лексика в русских старожильческих говорах Якутии, а также топонимы северных территорий, связанные с наименованиями ландшафта. Практический материал, отобранный из словарей М.Ф. Дружининой методом сплошной выборки, говорит о наиболее существенных для носителя языка свойствах географических объектов, характерных особенностях местного рельефа. Под ландшафтной лексикой имеются в виду названия рельефа, почв, водоемов, в их числе названия элементов как собственно природного ландшафта, так и ландшафта, включенного в трудовую деятельность или возникшей в результате человеческой деятельности. Топонимика может дать информацию поистине энциклопедического характера: о природе края, его водах, растительности, животном мире, полезных ископаемых. Лексика, связанная с ландшафтом и географическими ориентирами, может ярко характеризовать и быт, культуру, образ жизни, климат, обычаи и культуру людей.

Abstract: The paper deals with landscape vocabulary in the Russian old-time dialects of Yakutia, as well as the toponyms of the northern territories associated with the names of the landscape. Practical material selected from the dictionaries of M.F. Druzhinina method of continuous sampling, speaks about the most significant for a native speaker properties of geographical objects, the characteristic features of the local relief. Under the landscape vocabulary refers to the names of the relief, soil, water, among them the names of the elements of both the natural landscape itself and the landscape involved in labor activity or resulting from human activity. Toponymy can give information of a truly encyclopedic nature: about the nature of the region, its waters, vegetation, animal world, minerals. Vocabulary related to the landscape and geographical landmarks, can vividly characterize the life, culture, lifestyle, climate, customs and culture of people.

Ключевые слова: русские старожильческие говоры, ландшафтная лексика, топонимы, номинация, гидронимы.

Key words: Russian old-speaking dialects, landscape vocabulary, toponyms, nomination, hydronyms.

В любом языке лексика, обозначающая географические ориентиры, всегда интересна в смысле близости к самому человеку, к пониманию им окружающего мира. С точки зрения происхождения это один из древнейших пластов словарного состава языка. Анализ словарных дефиниций позволяет выделить базовые характеристики концептов, репрезентируемых в языке единицами ландшафтной лексики.  Для концептов водных форм ландшафта это: размер, протяженность в пространстве, близость к земной поверхности, характер течения воды, форма, происхождение водоема. Для концептов наземных форм ландшафта основными характеристиками являются: размер, характер рельефа, наличие растительности, форма, высота, присутствие человека.

Предметом нашего исследования является рассмотрение ландшафтной лексики и топонимов русских старожилов, зафиксированных на территории крайнего севера. Целью является рассмотрение неизвестных заимствованных терминов в словарях и энциклопедиях, поиск значения слова и сравнение.

Ландшафтная лексика – это названия рельефа, почв, водоемов. В их числе названия элементов как собственно природного ландшафта, так и ландшафта, включенного в трудовую деятельность или возникшей в результате человеческой деятельности.

Топонимика Якутии изучена мало. Топонимом называется собственное имя любого географического объекта. Совокупность их называют топонимией, а науку, изучающую топонимией, закономерности их возникновения, развития, функционирования, — топонимикой. Слово — это сложное, состоит из двух греческих слов; топос -место и онома (онима) – имя, название. Топонимика может дать информацию поистине энциклопедического характера: о природе края, его водах, растительности, животном мире, полезных ископаемых. [8]

Материалами для исследования послужили различные словари, а в особенности словарь М. Ф. Дружининой [3-6], а также карта, иллюстрирующая территорию Русского Устья в книге И. А. Чикачева «У льдов на крою Ойкумены» [2]

а) Выделены группы топонимов, фиксирующие наиболее существенные для носителя языка свойства географических объектов [1]:

Дубравушка – суша, природа, растительность. По словарю Ожегова значение слова дубрава – 1. Дубравый лес, роща. 2. Лиственная роща. Ласк. Дубравушка. [9]

Сендуха – тундра, природа. В говорах Архангельской губернии и Сибири отмечены слова сендух и сендуха – не занятое строением, лесом, пустое место, пустырь. [6]

Веречья – сухая, возвышенная грязь среди болот.

Бадаран – топкое, болотистое место. Якутское слово. По словарю Попова И. Н. бадараан – топь, болото. [11]

Зыбун – топкое место, тряшка, грубокий хвощь – непроходимое болото. Пословарю Ожегова, зыбучая почва, трясинное, зыбучее место. [9]

Калтус – топкое место, мокрый луг, кочкарник. [5]

Камень – горный хребет, каменистая гора.

Кекур – каменистая скала в виде столба. [5]

б) Зафиксированы следующие топонимы озер, рек, также отмечены наименования характера почвы:

Аян – неболочное озеро, соединенное с рекой.

Виска – маленькая речка. По словарю В. И. Даля виска – арх. (Архангельский говор) Сиб. Зырянск. Ручей, речушка, проток, проран, прорва, соеденяющая реки и озера. [10]

Разбой – участок реки, где много отмелей, перекатов, островков.

Крывуля – изгиб реки.

Огибень – изгиб реки.

Курья – речной залив.

Култык – грухой конец заливка.

Завертыш – небольшая заводь в реке. В словаре Даля данный термин происходит от глагола завертывать, что означает закручивать, закрутить, а завертыш отмечает как «кто завернулся во что. Личинка завертыш» [10]

Подмой – подмытая часть берега. Вероятнее всего слово было придумано местными жителями, под – приставка и мой – это глагол мыться, умываться.

Подгора – берег реки под обрывом.

Вадша – грубокие места со спокойным течением.

Няша – ил, вязкое место.

Горло – узкий короткий пролив.

Губа – залив. Пути между озерами и речками обозначают северно-русским термином – волок. Борозда – Фарватер. По словарю Даля означает – всякая полоса, резь желобом, канавка, взрытая в один конец сохою. [10]

Курья – речной залив.

Лайда – мель. По словарю Даля означает с финск. арх. И сиб. иловатая прибрежная мель, обнаженная отливом; кмч. (камчатское) Береговая полоса, между большой и малой водой, няша; тоб. (Тобольской губ.) речные поемные берега, низы, пойма, поем, поречье, урема. [10]

Перебор – поперечная мель на реке.

Лопатка – мелкое заливное озеро по побережью моря; место, где постоянно держится негрубокая вода. Термины лопатка и лайда согласно тексту А. Г. Чикачева могли использоваться как синонимы [1].

Олений мох – ягель. Тальник – ива. Ендех – карликовая ива. Карга – полуостров. Пастик – участок, место, где настораживаются пасти. Рыбалка – рыболовный участок. Улово – рыболовный участок. Стройнина – лес, дерево на корно. Плавника – плавник.[1]

в) Далее приведем несколько примеров наименований территорий по карте из книги «У льдов на крою Ойкумены»: Бар, бара – это устье реки. – Там, в баре, наши реки выходят в моро /Кузьм. Кос./ На карте есть место отмеченное как «Ломовая», а в словаре Дружининой есть термин «ломовая пасть» [5], что означает – ловушка для ловли пушного зверя ( в противоположность « завозная пасть») [2]. Так же в словаре Ожегова этот термин рассматривается как – перевозящий тяжести, грузы (о лошади, повозге); (Тяжеловоз, также перен.: о том, кто работает тяжело, много). [9]

далее