Дмитриева Е.Н., Андреев А.М. Часть 2.

Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля – это словарь с объяснением значения слов, использовавшихся в устной и письменной речи XIX века. В его основе лежит язык народа, выраженный разнообразными региональными, производными и близкими по смыслу словами и примерами их использования. В этом словаре содержится около 200 тыс. слов, из них 67 – 72 тыс. общеизвестные слова, не попавшие ни в один словарь ранее. Примерно 100 тыс. слов попало в словарь из «Словаря церковнославянского и русского языка» (1847), 20 тыс. из Опыта областного великорусского словаря (1852), и дополнения к нему 1858 года, Опыта терминологического словаря  сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного (1843—1844) В. П. Бурнашева, Ботанического словаря (1859) Анненкова и других. Число пословиц и поговорок порядка 30 тыс., в отдельных статьях их количество доходит до нескольких десятков (воля — 73, голова — 86, глаз — 110).

Многие слова из словаря В.И. Даля вышли из использования в современном русском языке, это такие слова как: бякать – ронять со звуком/стуком; нюни – губы, вуй – дядя по матери; елбан – высокий и округлый мыс, холм; пенязь – деньги; пипка – курительная трубка; учмурить – озадачить, жандобиться – заботиться; супря – спор, борьба; фитина – просупок; ватарба – тревога, суета, выдень – рабочий день и т.д.[7]

Владимир Иванович Даль готовил первое издание своего словаря почти 53 года независимо по отношению к лингвистике. Благодаря этому, автор больше описывает народные поверья, фольклор и быт, нежели особенности языка. В работах В.И. Даля имеется огромное количество слов, которые в современном русском языке уже не встречаются, но сохранены для науки.

Краткий этимологический словарь русского языка под редакцией Шанского Н.М., Иванова В.В. и Шанской Т.В. является научно популярным пособием для учителей. Данный словарь опирается на достижения научной литературы прошлого: авторы пользуются не только предшествующими этимологическими словарями русского языка, но и аналогичными словарями других славянских языков, а также специальными исследованиями и статьями. Кроме того, для полного усвоения словарных статей требуются знания по истории русского языка и по старославянскому языку в объёме программы для пединститутов, а также знакомство с основными вопросами русского словообразования и этимологии. Тем не менее, данный словарь обладает своей творческой уникальностью, отличающую её от других подобных словарей. Авторы словаря старались отвечать на сложные вопросы простым, понятным и кратким языком. Первое издание словаря вышло в 1961 году и содержало около 5000 слов русского языка. Это вызвало многочисленные отклики как в Советском Союзе, так и за рубежом. В подавляющем большинстве обзоров он получил положительную оценку, был воспринят как полезное и необходимое пособие, интересное не только в научно-популярном, но и в этимологическом аспекте. Примеры архаизмов из словаря: ОКО (глаз) — Общеслав. индоевроп. характера. Того же корня, что лат. oculus, нем. Auge, арм. akn, лит. akis и т. д.;

ВЕТРИЛО (парус). Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное (ср. кадило) от ветрити (е из «ять») «веять, производить ветер».[7]

В «Школьном словаре устаревших слов» Р.П. Рогожниковой и Т.С. Карской приведены данные об устаревшей лексике русского языка, которые присутствуют в произведениях отечественных писателей XVIII-XX вв., которые изучаются учащимися в рамках школьной программы. В словаре дается определение и значение слов, дается их грамматическая и стилистическая характеристика, иллюстративно показано, как они использовались в речи. Также представлены этимологические и историко-этимологические справки, помогающие осмыслить старые значения имеющихся в словаре слов. Многие словарные статьи имеют иллюстративный материалы, помогающие представить предметы, называемые тем или иным словом. Словарь имеет следующие приложения: 1. Наименования, отражающие родственные отношения; 2. Единицы измерения, принятые в России XVIII-ХХ вв.; 3.  Табель о рангах; 4. Титулование, принятое в России; 5. Иерархия духовных лиц в русской православной церкви. [4]

Большинство трудов Макса Фасмера посвящено исследованию славянских языков (языковые контакты славян с другими народами: греками, иранцами, финно-уграми и другими); истории расселения славянских, иранских, финно-угорских, балтийских племён по Восточной Европе, изучению Восточноевропейской антропологии и топонимики, влияния славянских языков на албанский и т.д. Итогом его многолетних трудов является этимологический словарь русского языка  (т. 1—3, 1950—1958) — самый большой по количеству материала труд, освещающий этимологию русского языка. Словарь был составлен 1938-1950 гг. на немецком языке, потом был переведён на русский и дополнен в 1959-1961 гг. советским лингвистом-славистом О.Н. Трубачёвым. Систематическая работа над словарём началась в 1938 году, но осложнялась правящим в те времена в Германии национал-социалистическим режимом, пропагандировавшим второсортность всех других народов и культур кроме немецкой. Помимо этого, большой объем собранного материала был потерян во время бомбардировок в Берлине. Первый выпуск словря опубликован в 1950 г. В Берлине, а первое издание выпущено в 1958 г. в Гейдельберге. В словарь входит около 20 тысяч словарных статей.  Примеры устаревшей лексики в словаре: кольчуга — кольчу́га •• [От кольцо́ или заимств. из польск. kolczuga – то же; ср. также броня кольчата; десница — «правая рука», также десна́я, церк., ср. ст.-слав. деснъδεξιός (Супр., Мар.), болг. де́сен м., десна́ ж., сербохорв. де̏сан, дѐсна, словен. désǝn, ж. désna. Родственно лит. dẽšinas «правый», нареч;

богаты́рь укр. богати́р, др.-русск. богатырь (Ипатьевск. и др.), польск. bohater, bohatyr, стар. bohaterz (в грам.). Вторично образовано укр. багати́р, блр. багаты́р «богатей, богач» от бога́тый; см. Брандт, РФВ 21, 210. Заимств. из др.-тюрк. [5]

Литература

  1. Бондалетов В. Д., Самсонов Н. Г., Самсонова Л. Н. Старославянский язык. Таблицы. Тексты. Учебный словарь. — М.: Флинта. Наука, 2005. 18,1 п.л
  2. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.: Учебник.— 3-е изд. М., 1982
  3. В.В. Иванов Историческая грамматика русского языка М. Просвещение, 1983
  4. Рогожникова Р.П., Карская Н.С. Школьный словарь устаревших слов русского языка: по произведениям русских писателей XVIII–XX вв. М.: Просвещение, 1996.
  5. Толковый словарь живого великорусскаго языка Владиміра Даля. — исправленное и значительно дополненное издание, под редакцией проф. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. — СПб.-М.: Т-ва М. О. Вольф, 1903—1909.
  6. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. (с доп.). — М.: Прогресс, 1964. — Т. 1. — 562 с.      
  7. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка / Под ред. С. Г. Бархударова. — М.: Учпедгиз, 1961. — 404 с. — 42 000 экз. (в пер.)

Дмитриева Евдокия Николаевна – кандидат педагогических наук, доктор филологических наук, доцент кафедры методики преподавания русского языка и литературы Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.

Андреев Артём Михайлович – студент 5 курса отделения методики преподавания русского языка и литературы филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова г. Якутск.