ЯКУТСКИЕ ИМЕНА В СОСТАВЕ ИМЕННИКА ЯКУТЯН
YAKUT NAMES CONSISTING OF THE NAMES OF YAKUTSK
А.В. Шкатуляк, А. Иванова, Н. Софронова
A. V. Shkatulуак, A. Ivanova, N. Sofronova
Аннотация: В статье дан анализ количественного изменения якутских имен в составе именника жителей Республики Саха (Якутия), а также дан семантический анализ якутских имен.
Abstract: The article analyzes the quantitative changes of the Yakut names in the composition of the name book of the Sakha Republic (Yakutia), as well as the semantic analysis of the Yakut names.
Ключевые слова: Собственные имена, личные имена, ономастика.
Key words: Proper names, personal names, onomastics.
Антропоцентрическое языкознание в центр изучения языка ставит в первую очередь «человека говорящего», поэтому нередко объектом изучения являются различные имена собственные, в том числе личные. Наука, изучающая личные имена людей, фамилии, отчества, псевдонимы, называется антропонимика. Основой этого термина являются греческие слова antropos – «человек» и onyma – «имя». Имена людей – часть истории народов. В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты. Имена часто заимствуются одним народом у другого. Каждый народ имеет свои нравы, историю и, естественно, имена.Кроме того, заявленная еще в 90-х годах суверенность Республики Саха (Якутия) стала толчком активного изучения явлений национальной культуры, одним из которых являются собственно якутские личные имена.
Исторические условия жизни якутов были таковы, что они давно официально приняли православие. Поэтому большинство якутских имен – русские. Они состоят из имени, отчества и фамилии. Хотя собственные имена давались в старину при крещении, звучание их в якутском языке определялось не официальным, а русским народным произношением. Например, то, что русское имя Елена звучит по-якутски Олооно, объясняется заимствованием народного Олёна (Алёна), русское Ирина превратилось в Оруунэ под влиянием народного Орина (Арина), Евдокия стала Огдооччуйа из народного Овдотья (Авдотья). То же самое можно наблюдать и в мужских именах. Например,Микиитэ – русск. Никита (народное Микита), Миитэрэй – русск. Дмитрий (народное Митрий), Хавырыылла – русск. Гавриил (народное Гаврила).
Традиционные личные имена обычно имеют буквальное значение (названия животных, растений, других объектов природы). В прошлом был распространён обычай давать ребёнку «отвратительное» имя, дабы отпугнуть злых духов — известный и у других народов языческий обычай. Однако в последнее время традиционные имена стали пользоваться популярностью у якутского населения. Якуты всегда очень серьезно относились к выбору имени новорожденному. Они считали, что в имени человека заключена могучая сила, которая может защитить ребенка от недугов и болезней, наделить его положительными качествами. Родители называли детей Саргылана (счастье), Кытаанах (крепкий), Ордук (лучший), Бэрт (доблестный) в надежде на то, что духи услышат их пожелания и помогут детям соответствовать своим именам. Якутские имена мальчиков и девочек часто образовывались от названий сильных, ловких зверей и птиц, призванных «поделиться» своими навыками с детьми – Бёрё (волк), Мохсогол (сокол), Хотой (орел).
Активизация интереса к якутским именам поставила вопрос: изменилось ли количество якутских имен в составе именника якутян за последние 20 лет? Для ответа на это вопрос были пронализированы личные имена этнических якутов двух возрастных групп: 1) 18-20 лет (условно названная «дети») и 2)40-50 лет (условно названная «родители»). Респондентами стали студенты первого курса филологического факультета.100 студентов якутские имена имеют 19 человек (см. данные таблицы; количество повторяющихся имен указано в скобках). Чтобы узнать изменилось ли количество якутских имен, мы сравнили с именником родителей студентов, которым 40-50 лет. Как нам выяснилось, из 100 родителей якутские имена есть лишь у 4 человек.
Для выявления причин именования был проведён опрос. Эля этого респондентам были заданы вопросы, которые так или иначе дают возможность выявить причины выбора того или иного якутского имени. Результаты опроса представлены ниже:
Студенты | Родители | |
Знаете ли вы, кто вас так назвал? | Из 19 студентов 17 знают кто им дал имя, а двое – затрудняются ответить. | Из четырех родителей все знают кто их так назвал. |
Почему вам дали это имя? | Десятерым студентам дали это имя, чтобы защитить и обрести силой, пятерым — в честь родственников, а остальным – в честь знаменитых людей. | Двоим дали это имя, чтобы защитить, а другим – в честь героев олонхо. |
Знаете ли вы что означает ваше имя? | Почти большая часть опрашиваемых знает значение своих имен. | Все знают значение своих имен. |
Семантический анализ имён показал, что в качестве мужских имен довольно широкое распространение получили имена легендарных прародичей якутов: Эллэй (Элляй), Омо5ой (Омогой), имя легендарного бунтаря прошлого века Манчаары (Манчары), возникшее из прозвища МанчаарыБаhылай ’Осока Василий’, а также имена в честь любимых героев олонхо (былин): Туйаарыма (от глагола туйаар ‘щебетать’ (о жаворонке), Ньургун (имя богатыря, означающее’ лучший’, ‘славный’), Уолан (часть имени богатыря, буквально: ‘юноша’), Айталы (имя героини олонхо Айталы-Куо) и т.д. В качестве женских имен употребляются имена героинь популярных произведений современных якутских писателей: Куннэй (героиня драмы СуорунаОмоллона «Кукуруус»; имя образовано от основы кун ‘солнце’), Сайсары (героиня одноименной драмы СуорунОмоллона). Отметим также имена в честь крупнейших, рек Якутии: женские Лена (р. Лена по-якутски Олулнэ) и Яна — (р. Яна); мужские Алдан (р. Алдан), Вилюй (р. Вилюй, по-якутски Булуу — название местности, по которой течет река Вилюй), Томмоm (название поселка, по-якутски Тонмom — ‘не замерзающий’); имена от названий птиц, воспеваемые в произведениях устного народного творчества,преимущественно женские: Куорэгэй ‘жаворонок’, Куорэгэйчээнэ ‘жавороночек’, Кыmалыкчаана‘журавлик’.
Новые имена образуются от названий различных предметов, в каком-либо отношении привлекательных для человека. Тогда как в старину имена детям обычно давались с целью сохранения их жизни от происков злых духов. Это были преимущественно названия разных малоприятных, а часто и просто неприятных предметов, которые обычно заменялись официальным именем с возрастом или иногда оставались у людей на всю жизнь в качестве второго, неофициального имени. Также сейчас становится популярным менять отчество в паспорте. В 2012 году законодательно были приняты обозначения отцовства в общегражданском паспорте: уола — сын (-вич), кыыһа — дочь (-вна). К примеру: УйбаануолаАлампа — Анемподист Иванович. Таким образом, в последние 20 лет якутские имена обретают популярность. В последнее время стали часто употребляться в качестве личных имен имена популярных героев легенд из устного народного творчества, названия местностей, рек, птиц, цветов, а также поэтические новообразования.
Литература
- Значение якутских имен — [Электронный ресурс] Режим доступа: https://республика-саха-якутия.рф/stati/kultura/znachenie-jakutskih-imen.html
- Якутско-русский словарь [Текст] : 25300 слов / Под ред. П. А. Слепцова ; АН СССР. Якут. филиал Сиб. отд-ния. Ин-т яз., литературы и истории. — Москва : Сов. энциклопедия, 1972. — 606 с
Шкатуляк (Осина) Анна Валентиновна – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.
Иванова Алёна — студентка 1 курса отделения русского языка и литературы с дополнительной специальностью преподавания филологических дисциплин филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.
Софронова Николина — студентка 1 курса отделения русского языка и литературы с дополнительной специальностью преподавания филологических дисциплин филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.