Бурцев А.А., Степанов А.М.

Поэтика “айсберга” в произведениях Эрнеста Хемингуэя

The Poetics of the “Iceberg” in the Works of Ernest Hemingway

А.А. Бурцев, А.М. Степанов

A.A. Burtsev, A.M. Stepanov

Аннотация: В статье выявляется творчество Эрнеста Хемингуэя в контексте скрытых подтекстов и авторских правил, которые отчетливо содержатся в таких произведениях как, “Снега Килиманджаро”, “Старик и море” и “Канарейка в подарок”. Это явление объясняется стремлением раскрыть “вещественное” в творчестве Хемингуэя, чтобы составить представление о внутреннем мире текста. Исходя из данной точки, представляется актуальной тема принципа подтекста и намеков в прозе Э. Хемингуэя.

Abstract: The article reveals the work of Ernest Hemingway in the context of hidden subtexts and copyright rules, which are clearly contained in such works as “The Snows of Kilimanjaro”, “The Old Man and the Sea” and “A Canary for One”. This phenomenon is explained by the desire to reveal the “material” in the work of Hemingway in order to gain an idea of the inner world of the text. Based on this point, the theme of the principle of subtext and hints in the prose of E. Hemingway seems relevant.

Ключевые слова: подтекст, двуплановость, лейтмотив, принцип “айсберга”

Keywords: subtext, two-dimensionality, leitmotiv, the principle of “iceberg”

Отказ от авторских комментариев и выражение собственной позиции через подтекст и характеры своих героев, их действия, слова и поступки можно проследить сквозь повесть “Старик и море” (1952). Повесть имеет множество “подтекстуальных” концептов, символов и деталей. Как заявляет И. Кашкин, в повести больше, чем в других произведениях Хемингуэя, «стирается резкая грань между тем простым человеком, к которому влечет писателя, и его же лирическим героем». Образ старика «теряет в цельности, но он становится богаче, разнообразнее»[6, 1977: 558]. Старик не одинок, ему есть кому передать свое мастерство, и в этом смысле «книга открыта в будущее»: «Род проходит, и род приходит, но не только земля, а и человеческое дело пребывает вовеки не только в собственных созданиях искусства, но и как мастерство, передаваемое из рук в руки, из поколения в поколение». В целом, по Кашкину, хотя в книге и говорится о старости на самом пороге угасания, но здесь никто не умирает. Победа (моральная) достигнута не ценою жизни.На поверхности айсберга — старик и море, ихпоединок[6, 1977: 558]. В невидимой скрытой части айсберга кроются размышления автора про важнейшие проблемы жизни: человек и Вселенная. Герой произведения один борется с жестокой действительностью.

Помимо этого произведения, примером применения автором символики может служить рассказ “Снега Килиманджаро”, опубликованный в 1936 году. На двух десятках страниц Хемингуэй рассказывает о поиске писателем Гарри Смитом смысла жизни во время охоты в Африке.Среди средств актуализации досюжетного прошлого необходимо выделить слово-символ «leopard» (леопард), которое ассоциируется с гордым стремлением ввысь и противостоит слову «hyena» (гиена) в как символу распада и смерти, которые стали уделом главного персонажа еще при жизни. Актуализаторамидосюжетного прошлого выступают и существительное «snow» (снег), прилагательные «white» (белый), «clear» (чистый), символизирующие мечту Гарри, и наречие «never» (никогда) как символ того, что этой мечте уже не суждено сбыться. Детали-символы, многократно повторяющиеся в рассказе, играют существенную роль в актуализации художественного времени-пространства, создавая определенный лейтмотив каждого отдельно взятого пространственно-временного плана, поскольку эстетическая природа подобных символов заключает в себе устремление сказать больше, чем они как реалия представляют[4, 1988: 68]. Кроме символических указаний, автор также пользуется понятием авторского мотива – лейтмотив. (Лейтмотив (нем. leitmotiv — ведущий мотив) — регулярно воспроизводимый в отдельном сочинении, в цикле произведений или в творчестве автора смысловой мотив). Лейтмотивом сюжетного настоящего становится образ смерти, символом которой для главного героя служат регулярно повторяющиеся образы: «filthybirds» (омерзительные птицы), «byciclepoliceman» (полисмены на велосипеде), «hyena» (гиена), и который открыто звучит в конце рассказа в словах Гарри: «Neverbelieveanyofthatabout a scytheand a scull», hetoldher. «It can be two bycicle policeman as easily, or be a bird. Oritcanhave a widesnout a hyena».

Художественные детали, обозначаемые автором, также воплотили принцип “айсберга” в рассказе “Канарейка в подарок” из сборника “Мужчины без женщин” (1927). На первичный взгляд это рассказ об одном случайном знакомстве в дороге. Но по сути, это история об эгоизме, о деспотичном отношении к близким, о смерти чувств. В рассказе выделяются два полюса чувств — глуховатая дама, везущая канарейку в подарок дочери, и семейная пара, едущая в Париж разводиться. Обе стороны по-своему олицетворяют смерть чувств. Автором в очередной раз применяется метод “двуплановости” (за точной и лаконичной поверхностью повествования всегда скрывается глубокая обобщённая правда жизни). Однако, более символична история глуховатой американки. Наиболее значимая деталь, безусловно, это клетка с канарейкой. Канарейка в англоязычной культуре, также, как и кошка, несет в себе определенные коннотации, то есть дополнительные черты, оттенки, сопутствующие основному содержанию понятия, суждения. Интерпретация текста Эрнеста Хемингуэя носит новаторский характер. Даже прослеживаются принципы эклектики – некоторые произведения носят сакральный характер, что говорит о религиозных отсылках. Как упоминалось ранее, Денисова Т. утверждает, что «Произведениям Хемингуэя свойственна двуплановость. Для того, чтобы правда жизни существовала, как основа произведения, писатель должен быть активным участником жизни»[5, 1980: 203].

Таким образом, нам удалось доказать художественное своеобразие принципа “айсберга” в творчестве Эрнеста Хемингуэя и рассмотреть его произведения в контексте идейно-эстетических значений в литературе. Также смогли наметить мотивы образов-символов и деталей в интерпретации текстов автора. Проблематика скрытых мотивов, использованных в произведениях художественной литературы, широка и разнообразна.

Литература

  1. Hemingway E. Green Hills of Africa. M., 1973. — 200 с.
  2. Hemingway E. The Complete Short Stories. N. Y., 1987. — 672 с.
  3. Hemingway E. The Complete Short Stories. N. Y., 1987. — 672 с.
  4. Болдырев H.H. Актуализация художественного времени-пространства на материале рассказа Э. Хемингуэя «Снега Килиманджаро» // Ученые записки Тартуского государственного университета. Исследования по общему и сопоставительному языкознанию. М., 1988. — C.67-72.
  5. Денисова Т. Секрет Айсберга //М., Литературная учёба, 1980, № 5. с. 202-207
  6. Кашкин И. Перечитывая Хемингуэя. Для читателя-современника: Статьи и исследования. М., 1977. — 558 с.
  7. Э. Хемингуэй. Избранное. // Послесл. сост. и примеч. Б. Грибанова. — М.: Просвещение, 1984

Бурцев Анатолий Алексеевич – доктор филологических наук, профессор СВФУ им. М.К. Аммосова, г. Якутск.

Степанов Айтал Матвеевич – студент 3 курса русского отделения по направлению “Отечественная филология”, филологического факультета СВФУ им. М.К. Аммосова, г. Якутск. �}��5