Роль родного языка в процессе обучения русскому языку как иностранному на начальном этапе в китайской аудитории
The role of the mother tongue of students in teaching Russian as a foreign language at the initial stage in the Chinese audience
С.М. Петрова, А. И.Слепцова
С.М. Pеtrova, A.I.Sleptsova
Аннотация: Актуальность исследования связана с проблемой поиска оптимальных путей повышения эффективности обучения русскому языку как иностранному на начальном этапе обучения в китайской аудитории.С целью выявления необходимости использования родного языка учащихся в усвоении учебного материала нами был проведен эксперимент, в котором участвовали слушатели начального этапа обучения. Было проведено анкетирование слушателей по вопросу о необходимости применения родного языка на занятиях по русскому языку. Был сделан вывод о том, что целенаправленное использование родного языка играет важную роль в изучении русского языка на начальном этапе обучения в китайской аудитории.
Abstract: The relevance of the study is associated with the problem of finding optimal ways to increase the effectiveness of teaching Russian as a foreign language at the initial stage of training in a Chinese audience. In order to identify the need to use the native language of students in the assimilation of educational material, we conducted an experiment in which students participated in the initial stage of training. A questionnaire was conducted on the question of the need to use the mother tongue in the classroom on the Russian language. It was concluded that the purposeful use of the mother tongue plays an important role in learning Russian at the initial stage of training in a Chinese audience.
Ключевые слова: русский язык как иностранный, китайский язык, процесс
обучения.
Keywords: Russian language as foreign, Chinese language, teaching process.
Русский язык все больше пользуется спросом среди выпускников школ Китайской народной республики. В Северо-Восточном федеральном университете им. М.К. Аммосова обучается более 150 студентов из КНР. Десятки ребят изучают русский язык на Филологическом факультете. В чем же популярность русского языка? Без сомнения, немалую роль сыграл заметный подъем российской экономики в последнее время. Налаживаются тесные внешние связи России с Китаем, активно развиваются российско-китайские торгово-экономические отношения. А знание русского языка является бесспорной перспективой в плане трудоустройства.
Согласно многовековой китайской традиционной методике преподавания иностранного языка, в современном Китае применяется метод массового обучения. В связи с этим заполненность классов в Китае составляет 50 и более учеников. В российской же системе образования при изучении иностранных языков преподаватели придерживаются личностно-ориентированного подхода, который учитывает интересы учащихся, их индивидуальные особенности и создает предпосылки для большей результативности обучения. Количество обучающихся иностранному языку в российской аудитории не превышает 10-12 человек.
Разработка и проведение уроков на основе личностно-ориентированного подхода предполагает включение в процессе урока сюжетно-ролевые игры, игры на развитие навыков общения, сказки, музыка, с использованием различных средств наглядности[1].
В процессе учебы китайские студенты медлительны, склонны к обдумыванию и длительному осмыслению материала. Первые трудности при изучении русского языка возникают уже во время работы над модулем «Фонетика. Письмо»: русские буквы не несут в себе каких-либо образов и символов, в отличие от китайских иероглифов [2]. Так как китайские учащиеся привыкли мыслить образами, и точного соответствия между русским и китайским языковым мышлением не существует, перед началом изучения русского языка целесообразно давать информацию на их родном языке, что способствует лучшему пониманию учебного материала.
Среди ребят, изучающих русский язык в нашем проекте «Боянь», был проведен тест на выявление наиболее сложных аспектов русского языка. На вопрос «Вы испытываете трудности при изучении русского языка?» 90% из 100%обучающихся ответили утвердительно. А такие аспекты, как вид и время глаголов, многозначность русских предлогов, свободный порядок слов, а в лексике – сочетаемость слов и различие слов, имеющих близкие значения или общий переводной эквивалент в китайском языке вызывают наибольшие затруднения. В ходе опроса ребята признали, что благодаря использованию преподавателями родного языка слушателей и наличию личностно-ориентированного подхода обучения они намного лучше понимают особенности русского языка.
Таким образом, практика показала, что обращение к родному языку китайских учащихся в процессе обучения русскому языку помогает им лучше понимать учебный материал. При этом важно опираться на личностно-ориентированный подход, доступно, с использованием различных средств наглядности, объяснять все аспекты и нормы русского языка на начальном этапе обучения русскому языку. Именно такой подход к обучению иностранных обучающихся будет способствовать их интересу к русскому языку и вызовет желание поступить в Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова на выбранные специальности.
Литература
1. Журнал «Современные проблемы науки и образования». – 2018. – № 4. 2018. Раздел «Педагогические науки» (13.00.00)
2. Тань Я. Этнопсихологические особенности обучения китайских учащихся // Молодой ученый. — 2017. — № 17. — С. 288-291. — URL https://moluch.ru/archive/151/42833/ (дата обращения: 07.06.2018).
3. Чжао Юйцзян. Лингводидактические основы этноориентированного обучения русскому языку и тестирования: на примере китайских учащихся: дис. … канд. пед. наук. — М., 2008. – 291 с.
Петрова Светлана Максимовна – доктор педагогических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка как иностранного Филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.
СлепцоваАлизана Иннокентьевна – магистрант 1 курса кафедры русского языка как иностранного Филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.