Употребление якутских слов в рассказах В.Г. Короленко (на материале якутского цикла)
The use of Yakut words in the stories of V.G. Korolenko(on the material of the Yakut cycle)
З.К. Башарина, А.А. Филиппова
Z.K. Basharina, A.A. Filippova
Аннотация: В статье рассматриваются употребление якутских слов в творчестве В.Г. Короленко. В свете поставленной проблемы анализируются рассказы сибирского цикла писателя. Якутизмы более точно обозначают предметы, понятия, явления объективной действительности, создают специфический национальный колорит, усиливают выразительность. Наличие экзотизмов свидетельствует о глубоком языковом реализме, народности и интернациональной сущности творчества писателя.
Abstract: The article discusses the use of Yakut words in the works of V.G. Korolenko. In the light of the problem posed, the author analyzes the stories of the Siberian cycle of the writer. Yakutism more accurately designate objects, concepts, phenomena of objective reality, create a specific national flavor, enhance expressiveness. The presence of exoticism testifies to the deep linguistic realism, nationality and international essence of the writer’s work.
Ключевые слова: русская литература, сибирская тема, В.Г. Короленко.
Keywords: Russian literature, Siberian theme, V.G. Korolenko.
Владимир Галактионович Короленко начиная с 30 ноября 1881 г. по 9 сентября 1884 г. отбывал ссылку в Амгинской слободе за отказ от присяги царю Александру III. Но край изгнания сыграл важную роль для становления и развития его личности как писателя. Он кропотливо изучал историю, традиции, обычаи, нравы якутов, записывал и изучал фольклор, тем самым стал первооткрывателем якутской тематики в русской литературе. Благодаря сибирским рассказам В.Г. Короленко российские читатели впервые узнали о жизни жителей якутского края. Он посвятил Якутии более 20 рассказов, очерков, черновых набросков, этюдов, заметок, записей в дневниках.
«Сибирские рассказы» Короленко исследователи традиционно делят на два цикла. К первому относятся те, что писались в восьмидесятые годы в период ссылки, и это «Чудная», «Яшка», «Убивец», «Сон Макара», «Соколинец», «Федор Бесприютный», «Черкес». Второй же цикл создавался в девяностые годы. Сюда относятся рассказы «Искушение», «Ат-Даван», «Марусина заимка», «Огоньки», «Последний луч», «Мороз», «Государевы ямщики» и «Феодалы» [3]. В данной статье материалом исследования послужили девять рассказов о Якутии, вошедших в первый том собрания сочинений: «Сон Макара» (1883), «Соколинец» (1885), «Ат-Даван» (1892), «Марусина заимка» (1899), «Огоньки» (1900), «Последний луч» (1900), «Мороз» (1900), «Государевы ямщики» (1900) и «Феодалы» (1904).
Читатели со всей России познакомившись с якутскими рассказами Короленко, получили многогранные представления о якутах. Народность и реализм писателя проявились в использовании якутских слов, представляющих так называемые экзотизмы. Короленко продолжил традиционные языковые приемы в художественном раскрытии действительности. Наличие якутских слов в рассказах говорит о намеренном их употреблении. Писать о Якутии без якутизмов значило бы лишить себя важных средств выразительности, индивидуализации героев, сделать их речь трафаретной, стилизовать ее под общие языковые нормы, также лишить образы национально-исторического колорита. Но и перенасыщение иноязычными словами тоже было бы недопустимо. Короленко весьма нелестно отзывался о переводе произведения одного польского писателя, в котором было сохранено большое количество экзотизмов: «Гримасничают герои, гримасничает автор, гримасничает переводчик, для оригинальности языка», переполнивший перевод невероятными германизмами и полонизмами» [1, с. 632-633].
В рассказах Короленко привлечены более сорока якутских слов, некоторые встречаются многократно. Среди них встречается несколько слов, заимствованные из русского языка: Багылай – Василий, Истебан – Степан, бильбирек – байбарек, камелек – камин. Многие якутские писатели, фольклористы, ученые, философы изучали жизнь и творчество В.Г. Короленко. Одной из них является кандидат филологических наук, доцент, отличник высшего образования СССР – Кыыдаана Ивановна Платонова. Одна из первых женщин-ученых по русской лингвистике из народа саха, супруга и соратник крупнейшего ученого-историка, выдающегося общественного деятеля – Г.П. Башарина [4, с. 96]. В данной статье примеры определены по классификации К.И. Платоновой.
- Имена собственные: Багылай, Истебан.
- Название местности, явлений природы и их признаки: алас, тымны,халан, улахан, берть.
- Предметы обихода: орон, камелек.
- Наименование должностных лиц, служителей культа: агабыт, суруксут, тойон, комночит.
- Национальность: нюча, джакут.
- Одежда, обувь: соно, бергес, хатынки, торбаса, билбират.
- Строения: балаган, хотон.
- Слова, обозначающие действия: кепсе, олордо, бар антах, тытыма, кабысь, биллем, тын, келле.
- Слова, выражающие взаимоотношения людей: барахсан, догор.
- Слова, обозначающие различные понятия: муняк, олохо.
Используемые им слова камелек, алас, хотон, балаган не нуждаются в переводе. Но в некоторых словах, из редко встречающихся, автор делает сноски: алас – прогалина, лужайка в лесу, торбаса – мягкие оленьи сапоги, мехом наружу, тойон – господин, хозяин, начальник. Помимо этого автор поясняет в сносках и русские слова: руга – содержание попу от прихожан, выплачиваемые деньгами или продуктами [2, с.140], падь – ущелье, овраг между горами [2, с. 142], сопка – остроконечная гора [2, с. 142].
С помощью иноязычной лексики в сибирских рассказах В.Г. Короленко многие российский читатели действительно поняли и почувствовали дореволюционную жизнь далекого северного края. Якутизмы более точно обозначают предметы, понятия, явления объективной действительности, создают специфический национальный колорит, усиливают выразительность. Наличие экзотизмов свидетельствует о глубоком языковом реализме, народности и интернациональной сущности творчества писателя.
Литература
- Короленко В.Г. Русские писатели о языке. Л., 1954.
- Короленко В.Г. Повести и рассказы. Переиздание/Оформ. П.Ф. Космолинского. – Якутск: Кн. изд-во, 1980.
- Макарова Е.А. Формирование образа Сибири в творческом сознании В.Г. Короленко. // Сибирский филологический журнал
- Маркова А.Д. К.И. Платонова – исследователь якутского цикла В.Г. Короленко.
Башарина Зоя Константиновна – доктор филологических наук, профессор-наставник кафедры якутской литературыИнститута языков и культуры народов Северо-Востока РФ, Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск.
Филиппова Айяна Алексановна – аспирантка 1 курса отделения языкознание и литературоведение (Литература народов Российской Федерации (якутская литература, литература народов Севера) Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ, Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск.