Дифференциация ландшафтной лексики (на материале якутского языка)
Differentiation of landscape vocabulary (based on the material of the Yakut language)
И. П. Павлова, Н. П. Артамонова
I. P. Pavlova, N.P. Artamonova
Аннотация: В данной статье проблема взаимосвязи языка и культуры народа рассматривается с точки зрения антропоцентрической теории языка. Стремление человеческого мышления к анализу соответствующих структур неизбежно приводит к необходимости системно-структурного понимания фактов языка и классификации материала. В работе предпринята попытка дифференциации номинаций ландшафтной лексики якутского языка. Системно-структурная характеристика практического материала показывает взаимосвязь и взаимообусловленность номинаций. Выделение данных процессов обусловлено самим познавательным процессом, а результатом познания действительности является формирование языковой картины мира.
Abstract: In this article, the problem of the relationship of language and culture of the people is considered from the point of view of the anthropocentric theory of language. The desire of human thinking to analyze the corresponding structures inevitably leads to the need for a systemic and structural understanding of the facts of the language and classification of the material. The work attempts to differentiate the nominations of landscape vocabulary of the Yakut language. The systemic and structural characteristic of practical material shows the interconnectedness and interdependence of nominations. The selection of these processes is due to the cognitive process itself, and the result of cognition of reality is the formation of a linguistic picture of the world.
Ключевые слова: антропоцентрическая теория языка, языковая картина мира, ландшафтная лексика, номинация, дифференциация.
Key words: anthropocentric theory of language, linguistic picture of the world, landscape vocabulary, nomination, differentiation.
Антропоцентрическая теория языка позволяет использовать термин «языковая картина мира» именно по отношению к человеку. Познавая окружающее, он полученные знания определенным образом квалифицировал, укладывал в определенные рамки, создавал нечто вроде схем, рисунков в своем сознании, что и называем мы моделью мира, картиной мира. Работы исследователей (Е.С. Кубряковой, Ю.Н. Караулова, Н.В. Уфимцевой, В.Н. Телия, А.Д. Арутюновой, В.А. Масловой и других) позволяют считать бесспорной «идею антропоцентричности языка» [2, с.5].
Языковая картина мира считается самой устойчивой, в ее центре находится языковая личность во всех проявлениях. Таким образом, антропоцентрическое направление в лингвистике тесно связывает три факта: культуру – язык – человека. Исследуя языковой материал с точки зрения лингвокультурологического подхода, нельзя совсем отказываться и от системно-структурного понимания фактов языка. Стремление человеческого мышления к анализу соответствующих структур неизбежно приводит к необходимости классифицировать материал, особенно лексический по общепринятым компонентам. И здесь как нельзя кстати оказывается перспективным расчленение целого на составные элементы, как это принято при вычленении лексико-семантических парадигм языковой системы, например, выделение групп лексики с общей семантикой. И определенные группы в составе лексической системы языка будут также представлять собой и культурно-значимые концепты.
Нами произведена дифференциация лексического материала, выявленного из якутского языка и связанная с понятием ландшафта. Анализ словарных дефиниций позволяет выделить базовые характеристики концептов, репрезентируемых в языке единицами ландшафтной лексики. Для концептов водных форм ландшафта это: размер, протяженность в пространстве, близость к земной поверхности, характер течения воды, форма, происхождение водоема. Для концептов наземных форм ландшафта основными характеристиками являются: размер, характер рельефа, наличие растительности, форма, высота, присутствие человека.
Ландшафтная лексика может быть дифференцирована с учетом разных факторов, имеющих особое значение для людей, проживающих постоянно в определенной местности. Представим систематизацию данного материала, основанную на особенностях ландшафта:
1. номинации, называющие состав почвы, фактор, важный для проведения работ, в целом, для освоения местности при хозяйственной деятельности; 2. номинации, называющие расположение объекта: А) по отношению к водоёмам (по форме; по составу; по расположению у водоема – у берега, устье, верховье, уровень, ровность; по размеру водоема; по количеству водоемов; по сезонам; по периодичности заливания водой); Б) по уровню (выше среднего уровня – возвышенности, ниже среднего уровня, по рельефу почвы); 3. номинации, называющие равнину (по расположению в лесу, тайге, степи, лесотундре; по хозяйственному предназначению, по открытости ветру и солнцу); 4. номинации, основанные на духовных представлениях народа, или выражающие традиционные народные представления (сакральные): 1. по принадлежности народу, этносу (родные места); 2. священные культовые места (поклонения духам); 3. территории с аномальными явлениями; 5. составные номинации со словом «сир» рассматриваются отдельно как особые структурные образования: А) по предназначению земли (пригодная для хозяйственной деятельности и непригодная для хозяйственной деятельности); Б) по составу почвы; В) по рельефу почвы; Г) по сезонным особенностям; Д) по расположению. Например, по составу почвы: Лыгла сир [1, с. 239] «Сырой, глинистый участок земли», «Лыба сир» [1, с. 239], «Ыһыы сир» [1, с. 492] «Каменистая, с твердым грунтом местность». Или по расположению: Алаан сир «низинная часть бассейна реки, ближе к устью», Алаар сир [1, с. 34] «средняя, между верховьем и устьевой частью бассейна реки» [3, с.10], Арал сир «устьевая, пригожая для эксплуатации, пойменная часть бассейне реки», Нэлэгэр сир [1, с. 270] «Местность, открытая со всех сторон», Таас сир [1, с. 368] «Сухой, возвышенной участок поляны», Тээнэ сир [1, с. 408] «Ровная местность», Хадаар сир [1, с. 444 ]«Неровная с ямами поверхность». Столь подробная дифференциация свидетельствует о значимости каждой детали ландшафта для носителя языка. В процессе интерпретации объекта носитель языка обобщает их признаки, сравнивает их, оценивает, указывает ситуации, в которых они употребляются. Все это закрепляется в самой языковой единице и может являться фрагментом картины мира.
Номинации различаются разными способами концептуализации: для одних крайне важно местоположение объекта – алаар сир «средняя, между верховьем и устьевой частью бассейна реки»; для других на первое место выходит момент сравнения – кѳлѳт сир «неиспользуемые угодья, земли» и кылаан сир «лучшая, в хозяйственном отношении земля». В процессе интерпретации объекта носитель языка обобщает их признаки, сравнивает их, оценивает, указывает ситуации, в которых они употребляются. Все это закрепляется в самой языковой единице и может являться фрагментом картины мира.
Литература
- Иванов В. С. Экология токкооломмут тылдьыта / В. С. Иванов; Науч. ред. В. Г. Алексеев; Саха Респ. Айылҕатын харыстабылын м-та; Ирбэт тоңноох зона биол. Пробл. чинчийэр ин-та. – Дьокуускай: Сахаполиграфиздат, 2011. – 528 с.
- Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ.высш.учеб.заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с.
- Якутско-русский словарь. 25300 слов. Под ред. П. А. Слепцова. М., «Сов. Энциклопедия», 1972. – 605 с.
Павлова Ирина Петровна – кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания и риторики Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова, г. Якутск.
Артамонова Надежда Петровна – старший преподаватель филологического факультета Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова, г. Якутск.