С.М. Петрова, С.Н. Пестерева

Использование профессионально-ориентированной лексики при изучении алфавита в китайской аудитории

Using professionally oriented vocabulary when learning the alphabet in a Chinese audience

С.М. Петрова, С.Н. Пестерева

S. M. Petrova, S.N. Pestereva

Аннотация: В статье указываются особенности русского и китайского алфавита. Рассматриваются различия в грамматике обоих языков. Говорится об особенностях обучения русского алфавита иностранцев. Отмечаются нестандартные подходы к использованию цифровых технологий на начальном этапе обучения русскому языку китайских студентов. Представлена методическая система изучения алфавита с использованием профессионально-ориентированной лексики будущими студентами-медиками с использованием грамматического материала русского языка.

Abstract: The article indicates the features of the russian and chinese alphabets. Differences in the grammar of both languages are considered. It is said about the features of teaching the russian alphabet to foreigners. Non-standard approaches to the use of digital technologies at the initial stage of teaching the russian language to chinese students are noted. A methodical system for studying the alphabet using professionally oriented vocabulary by future medical students using the grammatical material of the russian language is presented.

Ключевые слова: китайские студенты, русский алфавит, китайский язык, русский язык, сравнительный анализ, профессионально-ориентированная лексика, цифровые технологии.

Keywords: Chinese students, russian alphabet, chinese language, russian language, comparative analysis, professionally oriented vocabulary, digital technologies.

Русский и китайский языки являются самыми распространёнными языками в мире. Оба пользуются популярностью, изучаются в школах и вузах  разных стран. В настоящее время в разных подразделениях Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова обучаются более 400 студентов, аспирантов из разных стран мира. Больше всего молодых людей из Китая. Обучающиеся из Китая испытывают большие трудности в изучении русского языка, особенно на начальном этапе. Русский и китайский язык очень различны между собой не только по внешнему виду, но и по содержанию. Изучение русского языка начинается с алфавита. Алфавит является основой для обучения чтению и письму. Он необходим для полноценного владения русским языком, для развития таких практических навыков, как работа со словарём, составление библиографии, различных списков и т. д [4,2017:273].

Русский алфавит содержит 33 буквы. Из них: 21 согласных, 10 гласных и 2 знака, которые не произносятся и не обозначают самостоятельно какого-либо звука. (Ъ и Ь). Китайский язык представлен иероглифами, которых насчитывают более 90.000 тысяч. Каждый иероглиф может отражать понятие, слово, предложение. Например, в слове «человек» 7 букв русского алфавита. В китайской письменности это же слово значится как один иероглиф 人.

В китайском языке, в отличие от русского языка, нет таких грамматических понятий, как род, число, падеж, склонение, спряжение, даже ударение. Характерная особенность китайского языка – это тон. Их 4, поэтому в Китае большую роль играет контекст, так как один слог, сказанный в разных тонах, может означать совсем другие слова. Интонация в китайском языке очень отличается от  русского произношения. Кроме того, особую трудность для китайских обучающихся представление произношение звука Р, т.к. в китайском языке нет буквы Р.Несмотря на то, что произношение многих букв русского алфавита присутствуют в китайской письменности, у них нет аналогов русским буквам: з, ч, ж, щ, р.

В последнее время на помощь преподавателю приходят цифровые технологии. Цифровые образовательные технологии – это инновационный способ организации учебного процесса, основанный на использовании электронных систем, обеспечивающих наглядность. Целью применения цифровых технологий является повышение качества, эффективность учебного процесса, а также успешная социализация студентов иностранных студентов в поликультурную российскую среду[1, 2020: 53]. Большинство исследователей считают, что сокращение аудиторной нагрузки и увеличение доли самостоятельной работы являются одной из причин, которые способствуют расширению использования цифровых технологий в системе образования.

Среди возможностей цифровых технологий в подготовке студентов выделяют:

-повышение мобильности выполнения заданий и изучения материалов;

— повышение мотивации студентов;

— индивидуализацию процесса обучения;

— увеличение наглядности материалов;

— осуществление оперативной обратной связи с преподавателем;

— обеспечение моментального доступа студентов к результатам сразу после прохождение задания [2, 2008:237].

Использование различных электронных ресурсов является неотъемлемой частью современной модели образования, отличающейся«большой открытостью, доступностью и гибкостью за счёт широкого применения средств самообразования на основе новых информационных и коммуникационных технологий», использование которых «способствует развитию внутренней мотивации обучающихся для получения новых знаний» [3,2020:71].

Специалисты в области обучения РКИ с применением ЭСО сходятся в том, что электронные пособия позволяют в значительной мере достичь эффективности образовательного процесса, поэтому для закрепления знаний об алфавите необходимы онлайн-тренажёры. Среди них можем отметить следующие:

  1. Курс «Учим буквы». В данном курсе есть темы: «Буквы и звуки»; «Читаем слоги и слова»; «Азбука онлайн» и.т.д. https://iqsha.ru/uprazhneniya/topic/uchim-alfavit.
  2. Тренажёр «Азбука онлайн». В тренажёре каждая буква алфавита озвучена, чтобы учащиеся научились правильно произносить. Внизу представлены слова, которые начинаются на данную букву с иллюстрациями. https://azbuka.blogosoft.ru/alfavit/v.html
  3. «Тренажёр Шульте — Алфавит». Данная таблица устроена таким образом, что идущие подряд буквы расположены не в привычном порядке, и для поиска определённой из них нам нужно охватить взглядом всю таблицу, поскольку мы не будем знать, в каком направлении двигаться. В тренажёре есть разные уровни сложности. Более того, в тренажёре для интереса всегда есть возможность пригласить друзей и устроить состязание. https://mozgotren.ru/trening/trenagor/shulte-alfavit
  4. Игра «Расставь слова по алфавиту». В этой игре три уровня. Первые два уровня — обучающие, в них есть подсказки — алфавит с выделенными первыми буквами слов. Третий уровень — тренировочный, для закрепления. Для успешного выполнения таких упражнений нужно твердо знать алфавит, уметь проговаривать его про себя или вслух. http://kid-mama.ru/rasstav-slova-po-alfavitu-onlajn-igra-po-russkomu-yazyku/

Вышеуказанные тренажёры для изучения алфавита помогают иностранным студентам облегчить его запоминание. Таким образом, выполняя эти упражнения, можно ускорить процесс изучения алфавита.

Однако уже на раннем этапе изучения русского языка важно учитывать будущую специальность иностранцев, которые они выбрали в СВФУ. Как показала практика, многие из них выбирают медицинскую специальность.В связи с этим при изучении алфавита упор делается на обогащение словарного запаса обучающихся из медицинской терминологии. Профессионально –ориентированная лексика помогает обучающимся, будущим медикам, лучше понимать русский язык, совершенствовать устную связную речь, углублять аналитическое мышление. Подобная система подготовки иностранцев, будущих медиков, получила свое отражение в литературе [4,202:20].

Эффективное изучение русского языка связано не только с использованием профессионально-ориентированной лексики, но и с принципом перспективного изучения русского языка. Буквы алфавита на г, м, н, п, и с, с которых начинаются названия частей речи, иллюстрируются анимационными рисунками, дающими яркое представление об особенностях этих частей речи, например: Г- газета, голова, глаз, глагол(что делать? что сделать? читать, писать, бежать и т.д.). Таким образом расширяется словарный запас иностранцев не только за счет общеупотребляемых слов(газета),но и за счет практико-ориентированных слов(голова, глаз). Такая же работа проводится с буквами М-местоимение, Н-наречие, П – прилагательное, поскольку с данных букв начинаются части речи, что является немаловажным при изучении русского языка. На каждую букву приведены в пример слова, которые необходимы иностранным студентам. Слова из обиходной лексики важны для иностранцев, так как многие из них, приехав в Якутск,не знают ни одного русского слова. На букву м: молоко, магазин, мороз (для обиходной лексики), мозг, местоимения: я, ты, он, она, мы. На букву н: нож; нога, нос, наречие: быстро и медленно. На букву п: пол, палец, прилагательное: красивая, северное и январский. На букву с: соль, сардаана (цветок) студенческий билет, сердце, существительное: собака, стул и окно [6,2021:20].

В заключение можем отметить, что обучение русскому языку иностранцев — это очень сложный процесс, связанный не только с профессиональной подготовкой преподавателя, но и с пониманием национальной аудитории, умением правильно, чётко и ясно объяснять сложные для обучающихся правила русского языка [6,2020:177]. При этом немаловажную роль в объяснении учебного материала играют цифровые технологии, различные онлайн тренажёры. В то же время, как показала практика, на разных этапах обучения русскому языку иностранцев важно постоянно обогащать их словарный запас, используя профессионально-ориентированную лексику, будь будущие медики или филологи, или математики.

Литература:

  1. Веганова О.И, Гладков А.В, Коновалова Е.Ю, Воронина И.Р. Цифровые технологии в образовательном процессе//Балтийский гуманитарный журнал. 2020. №2(31). С. 53-56.
  2. Вишневская Г.В. Технологический подход в педагогическом процессе высшей профессиональной школы// Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского. 2008. №6 (10). С. 235-239.
  3. Вязовская В.В, Данилевская Т.А,  Трубчанинова М.А. Интернет-ресурсы в обучении русскому языку как иностранному: ожидания vs реальность//Русистика. 2020. №1. С.69-84.
  4. Петрова М.Н., Умару И.С. Актуальные проблемы профессиональной подготовки иностранных магистрантов в СВФУ//Вестник Северо-восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Серия: Педагогика. Психология. Философия. 2020. № 1 (17). С. 20-25.

5.Радченко В.В., Петрова М.Н.Трудности обучения русскому языку иностранных студентов-медиков: проблемы и пути решения (из опыта работы в северо-восточном федеральном университете имени М. К. Аммосова)//Филология и культура. 2020. № 4 (62). С. 177-183.          

6.Соловьева М.С., Петрова М.Н. Русский язык как иностранный. Основы медицинских знаний. Учебное пособие. Якутск, 2021.(электронный вариант).

Петрова Светлана Максимовна – доктор педагогических наук,  профессор,  заведующий кафедрой русского языка как иностранного филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.

ПестереваСардаана Николаевна – студентка 1 курса магистратуры «Мультикультурное обучение русскому языку и литературы в сфере образования и туризма» кафедры русского языка как иностранного филологического факультета Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск.