СОВРЕМЕННЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ
MODERN LANGUAGE PROCESSES
М. М. Габышева
M. M. Gabysheva
В статье на материале мнений известных ученых рассматриваются современные языковые процессы. Указываются причины изменения языка. Подчеркивается влияние устной речи и разговорного синтаксиса.
Article on views by renown scientist examines contemporary language processes. Identifies the causes of language change. Emphasizes the impact of spoken language and conversational syntax.
Ключевые слова: язык, коммуникация, модификация языка, языковое сознание, нормы языка.
Keywords: language, communication, modification of language, linguistic consciousness, language rules.
Язык – живое существо, потому, как и любое живое существо, постоянно меняется. Меняется он разными темпами: иногда быстро, иногда медленно. За последние 20 лет скорость изменения языка сильно возросла. На это есть разные причины: внутренние и внешние.
Сильно влияют на скорость и характер изменения языка внешние причины. К внешним причинам относятся такие события и явления, как, например, Перестройка, социальный слом, появление Интернета, его стремительное развитие, технологический слом, развитие и внедрение информационных и инновационных технологий, появление новых вещей, новых понятий, новых отношений (экономических, политических, культурных, социальных и т.п.). За последние годы круто изменились социальные отношения, соответственно происходят изменения и в языке общества.
Бытует мнение, что язык наш гибнет (есть даже мнение, что язык находится на грани исчезновения), что язык сильно болен, что язык окончательно и бесповоротно испорчен, что стираются грани между литературным и разговорным языками. Гибнет ли русский язык или это ложная, необоснованная тревога?
На этот вопрос точный ответ дает Максим Анисимович Кронгауз, директор Института лингвистики РГГУ: «Гибнет ли русский язык? Абсурд. Гибнет язык только в том случае, если не используется вообще, становится мертвым (как латынь, например). Происходит в наше время только модификация языка, мутация языка» (из телевизионной версии лекции Кронгауза. Канал «Культура»). Ученый отмечает тот факт, что русский язык, в отличие от других языков (например, во Франции английские слова переводят), легко заимствует иностранную лексику, т.е. в России немного иная ситуация, чем в других странах. Преуспевают в заимствовании, конечно же, журналисты, поскольку иноязычное слово привлекает «гламурностью». Особенно много иностранных слов используют, по наблюдениям Кронгауза, спортивные обозреватели, также журналисты, освещающие вопросы экономики и политики.
«Гибнет ли русский язык?» На этот же вопрос ответил еще давно Николай Рерих, известный писатель и поэт, философ-мистик, в своем труде «Русский язык»: «Истинно великому народу дан и великий язык. Звучен язык Вергилия и Овидия, но ведь не свободен он, ибо принадлежит прошлому. Певуч язык Гомера, но и он в пределах древности. Есть соревнователь у русского языка – санскрит-праотец. Но на нем даже в Индии уже не говорят. А ведь русский язык жив». [2]
Люди старшего поколения жалуются часто, что сейчас, читая газеты, слушая радио, слушая теле- и радионовости, не все слова и не всё понимают. Это действительно так. Но ведь жизнь наша идет вперед, развивается; развиваются технологии, коммуникации; меняются межличностные, социальные отношения; меняются отношения между людьми; развиваются отношения – политические, экономические, культурные, научные и т.п. Потому и язык пополняется быстро, и так же быстро теряет ставшие уже не актуальными, не модными слова. Вот только некоторые примеры: брадобрей – парикмахер – стилист; манекенщица – модель, топ-модель; управляющий – менеджер; показ – презентация; портной – модельер – кутюрье; телефон звонит – мама звонит; до встречи – пока – давай – увидимся – бай-бай; ой – вау; получка — зарплата.
«Это неизбежный процесс, мешать этому мы не можем. Мешать пополнению тоже не можем (в отличие от таких стран, как Иран). Поток слов в наше время слишком велик. Такое наблюдается во время больших сломов, изменений: социальных, политических, культурных, технологических, информационных и др. <…> Язык – одна из величайших ценностей человека. Надо любить язык как слепок нашей цивилизации. Язык – это Вселенная, в которой мы все существуем… Язык приспосабливается к условиям коммуникации. Язык меняется вместе с жизнью… К изменениям языка надо относиться лояльно, терпимо. Это необходимо для того, чтобы язык оставался живым. Умирает язык постепенно: сначала в разряд мертвых переходят некоторые слова, дальше – выражения и т.д. Русский язык не умирает, а модифицируется» (из телевизионной версии лекции Кронгауза).
«Русский язык не умирает, а модифицируется». Эту же мысль выразил Н. Рерих «…Русский язык жив. Он живет для будущего. Он может обогащаться всеми новыми достижениями и сохранять свою певучую прелесть. Он не останется в пределах Пушкина, ведь слишком много вошло в жизнь и требует своего выражения. <…> С каждым поколением в языке появляются новые заимствования. Только в суете быта люди не замечают этих пришельцев. Но пусть будут они достойны великого языка, данного великому народу». [2] Слова эти будто написаны сегодня.
Рассуждая о современном русском языке, о его состоянии, мы ведем речь о состоянии говорящих на нем людей, о преобразованиях, которые происходят в речевом поведении, в языковом сознании носителей языка. Снижение общественного интереса к проблемам культуры речи в последние годы привело к падению уровня речевой культуры общества. Это создало предпосылки к проникновению ненормативных вариантов в широкую общественную речевую практику. Заставляет задуматься тот факт, что наиболее активно влияет на литературный язык воровской, блатной (тюремно-лагерный) жаргон: беспредел, накат, разборка, заказать, пахан, бабки (бабло, бабосы), кусок, лимон, общак. На такой язык мы перешли в 90-ых годах прошлого века. Эти и другие слова, которые употреблялись только представителями криминальных кругов, теперь являются общеупотребительными, и пользователи, к сожалению, не догадываются об этом. Академик В.Г. Костомаров отмечает, «неэлитарные группы оказываются наверху, навязывая свои речевые навыки, в частности жаргон и матерщину, всему обществу».
Специалисты сегодня бьют тревогу: «Литературная норма расшатывается». Темпы изменения норм различны в разных областях языка, на разных уровнях: фонетическом, лексическом, стилистическом и др. Велико влияние устной речи, разговорного синтаксиса. Устная речь в ее общеразговорном стилистическом варианте в буквальном смысле вторгается в письменную речь. Особенно это видно в языке СМИ. Разговорный синтаксис потеснил грамматически правильные, классические синтаксические конструкции, которые представлены в учебных пособиях, справочниках, словарях.
В чем же конкретно проявляется влияние разговорной и книжной речи на синтаксис газетного языка?
1. Из разговорной речи пришли на газетную полосу различные эллиптические предложения – безглагольные фразы, характеризующиеся краткостью, энергичностью выражения: Новаторы – производству; Наш девиз – качество!
2. К средствам экспрессивного синтаксиса относятся номинативные предложения, обозначающие бытие, наличие, существование того, что названо: Яркий слепящий свет. Белые стены, потолок. Белый колпак, белая марлевая маска и над нею – строгие глаза. И вновь белый потолок. Слабость такая, что не могу пошевелиться. Доктор сидит рядом с кроватью. (Из газет)
3. Широко используются в различных газетных жанрах так называемые сегментированные конструкции, или конструкции с «двойным обозначением»: Инициатива – вот чего нам больше всего не хватает.
4. В различных публицистических жанрах широкое распространение получили присоединительные конструкции: Не зря ли приехали? Да еще с узлами, с чемоданами. В любом случае обращайся ко мне. В любую минуту.
5. Особая выразительность присуща так называемой парцелляции. Парцелляция как средство усиления выразительности, действенный стилистический прием, позволяющий актуализировать смысловую и экспрессивную стороны высказывания, находит широкое применение в газетных жанрах. Например: Убежден: к четырем-пяти годам ребенку вовсе не обязательно уметь читать и писать. Но его уже пора научить чувствовать. Красоту. Радость узнавания. Прелесть игры воображения. [1: 18] Вот только некоторые стороны влияния разговорного синтаксиса.
По мнению некоторых исследователей, речевая культура современного общества находится в плачевном состоянии. Они подчеркивают, что происходит расшатывание традиционных литературных норм, стилистическое снижение устной и письменной речи, вульгаризация бытовой сферы общения, и выступают за необходимость сохранения традиционных языковых норм. К этой проблеме разные слои населения относятся по-разному. Одни говорят: «Русский язык мы портим», а другие ничего не замечают.
Вот мнение И.Г. Милославского: А портим ли? Вообще-то, кажется, нет ни одной вещи в мире, которая в результате употребления не изменялась бы. (Между изменяться и портиться разница примерно такая же, как между политиком и политиканом, красотой и красивостью, смелым и нахальным, осторожным и трусливым, реформой коммунального хозяйства и увеличением платы за жилье.) Иными словами, русский язык изменяется, и это изменение нам не нравится. [3] На чьей стороне Вы?
Литература
1. http://moy-bereg.ru/yazyikovaya-kultura/kultura-yazyika-18.html
2. http://roerih.ru/artic68.php Н. К. Рерих «Русский язык».
3. http://teneta.rinet.ru/rus/me/milosl.htm И.Г.Милославский.Низкие истины об унижающем обмане.
Габышева Мария Михайловна – старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СВФУ, г. Якутск